[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/administrivia administrivia.po,1.6,1.7



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6251/di-docs/administrivia

Modified Files:
	administrivia.po 
Log Message:


Index: administrivia.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia/administrivia.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- administrivia.po	12 Sep 2004 04:52:31 -0000	1.6
+++ administrivia.po	14 Sep 2004 17:19:37 -0000	1.7
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of administrivia.po to Russian
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
+# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: administrivia\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-12 12:10+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -54,8 +55,8 @@
 "В целях улучшения сопровождаемости этого документа, мы используем различные "
 "возможности XML, такие как сущности (entities) и настроечные атрибуты "
 "(profiling attributes). Они играют роль, схожую с переменными и условиями в "
-"языках программирования. Исходный XML к этому документу содержит информацию "
-"для каждой архитектуры &mdash; для изоляции архитектурно-зависимых кусочков "
+"языках программирования. Исходный XML этого документа содержит информацию "
+"обо всех архитектурах, а для изоляции архитектурно-зависимых кусочков "
 "текста использованы настроечные атрибуты."
 
 #. Tag: title
@@ -79,7 +80,7 @@
 "information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
 "email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
 "reported bug."
-msgstr "Если у вас есть проблемы или предложения, относящиеся к этому документу, скорее всего вы должны отправить их в качестве сообщения об ошибке к пакету<classname>debian-installer-manual</classname>. Смотрите пакет <classname>reportbug</classname> или прочитайте документацию на сайте <ulink url=\"&url-bts;\">Системы отслеживания ошибок Debian</ulink>. Будет неплохо, если вы проверите <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">открытые ошибки installer-manual</ulink> и увидите, что о вашей проблеме уже кто-то сообщил. В этом случае, вы можете добавить дополнительные подробности или полезную информацию к <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, где <replaceable>XXXX</replaceable> это номер ошибки о-которой-сообщили."
+msgstr "Если у вас есть проблемы или предложения по этому документу, лучше всего отправить их в виде сообщения об ошибке к пакету<classname>debian-installer-manual</classname>. Смотрите пакет <classname>reportbug</classname> или прочитайте документацию на сайте <ulink url=\"&url-bts;\">Системы отслеживания ошибок Debian</ulink>. Желательно просмотреть <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">список открытых ошибок installer-manual</ulink> и посмотреть, не сообщил ли уже кто-нибудь о вашей проблеме. Если так, то вы можете послать подробности или полезную информацию на адрес <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, где <replaceable>XXXX</replaceable> это номер сообщённой ошибки."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:49



Reply to: