[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs preface.po,1.8,1.9



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv4296

Modified Files:
	preface.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: preface.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preface.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- preface.po	14 Sep 2004 16:58:46 -0000	1.8
+++ preface.po	14 Sep 2004 23:24:12 -0000	1.9
@@ -15,42 +15,71 @@
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #: preface.xml:5
 #, no-c-format
-msgid "&debian; Installation Guide"
-msgstr "Руководство по установке &debian; "
+msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preface.xml:8
+#: preface.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
-"system, for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. "
-"It also contains pointers to more information and information on how to make "
-"the most of your new Debian system."
+"We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you "
+"will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. &debian; brings "
+"together high-quality free software from around the world, integrating it "
+"into a coherent whole. We believe that you will find that the result is "
+"truly more than the sum of the parts."
 msgstr ""
-"Этот документ содержит инструкции по установке системы &debian; "
-"&release; для архитектуры &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). В "
-"нём также указаны источники более подробной информации и способы наилучшего применения вашей новой системы Debian."
 
-#. Tag: holder
-#: preface.xml:21
+#. Tag: para
+#: preface.xml:15
 #, no-c-format
-msgid "the Debian Installer team"
-msgstr "Команда Debian Installer"
+msgid ""
+"We understand that many of you want to install Debian without reading this "
+"manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you "
+"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
+"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
+"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
+"for when things go wrong. The Howto is in <xref linkend=\"installation-howto"
+"\"/>."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: preface.xml:25
+#: preface.xml:24
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
-"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
+"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
+"installation experience."
 msgstr ""
-"Это руководство распространяется и/или модифицируется согласно "
-"Открытому лицензионному соглашению GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
 
+#~ msgid "&debian; Installation Guide"
+#~ msgstr "Руководство по установке &debian; "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This document contains installation instructions for the &debian; "
+#~ "&release; system, for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) "
+#~ "architecture. It also contains pointers to more information and "
+#~ "information on how to make the most of your new Debian system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот документ содержит инструкции по установке системы &debian; &release; "
+#~ "для архитектуры &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). В нём также "
+#~ "указаны источники более подробной информации и способы наилучшего "
+#~ "применения вашей новой системы Debian."
+
+#~ msgid "the Debian Installer team"
+#~ msgstr "Команда Debian Installer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License. Please refer to the "
+#~ "license in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это руководство распространяется и/или модифицируется согласно Открытому "
+#~ "лицензионному соглашению GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться "
+#~ "здесь: <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."



Reply to: