[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer ru.po,1.17,1.18



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv1830

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -d -r1.17 -r1.18
--- ru.po	31 Aug 2004 20:30:36 -0000	1.17
+++ ru.po	1 Sep 2004 17:17:49 -0000	1.18
@@ -3204,13 +3204,13 @@
 "установке могут быть не связаны собственно с LILO, поэтому продолжение "
 "установки возможно."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: error
 #. Description
 #: ../lilo-installer.templates:75
 msgid "LILO installation failed"
 msgstr "Установка LILO не удалась"
 
-#. Type: boolean
+#. Type: error
 #. Description
 #: ../lilo-installer.templates:75
 msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
@@ -7571,43 +7571,21 @@
 "Если у вас есть сетевая карта, то возможно, что для неё пока не был загружен "
 "модуль. Вернитесь назад к шагу определения сетевого оборудования."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:109
-msgid "Configure the network statically?"
-msgstr "Настроить сеть вручную?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:109
-msgid ""
-"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
-"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
-"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
-"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
-"back and choose a different interface."
-msgstr ""
-"Кажется ${IFACE} не подключён к какой-либо сети. Это может быть вызвано "
-"отсутствием сетевого кабеля или неисправностью сетевого адаптера. Вы можете "
-"отложить настройку сети до перезагрузки Debian и использования "
-"утилитойetherconf, или настроить сеть статически. Также, вы можете вернуться "
-"и выбрать другой интерфейс."
-
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../netcfg-common.templates:119
+#: ../netcfg-common.templates:109
 msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
 msgstr "Управляемая сеть, Прямое соединение (Ad hoc)"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:120
+#: ../netcfg-common.templates:110
 msgid "Wireless network kind:"
 msgstr "Тип беспроводной сети:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:120
+#: ../netcfg-common.templates:110
 msgid ""
 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -7621,123 +7599,123 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:127
+#: ../netcfg-common.templates:117
 msgid "Wireless network configuration"
 msgstr "Настройка беспроводной сети"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:131
+#: ../netcfg-common.templates:121
 msgid "Searching for wireless access points ..."
 msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:141
+#: ../netcfg-common.templates:131
 msgid "<none>"
 msgstr "<ни один из них>"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:145
+#: ../netcfg-common.templates:135
 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
 msgstr "Беспроводная сеть (802.11x)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:149
+#: ../netcfg-common.templates:139
 msgid "wireless"
 msgstr "беспроводная"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:153
+#: ../netcfg-common.templates:143
 msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
 msgstr "Ethernet или Fast Ethernet"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:157
+#: ../netcfg-common.templates:147
 msgid "Token Ring"
 msgstr "Token Ring"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:161
+#: ../netcfg-common.templates:151
 msgid "Arcnet"
 msgstr "Arcnet"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:165
+#: ../netcfg-common.templates:155
 msgid "Serial-line IP"
 msgstr "IP по последовательной линии (SLIP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:169
+#: ../netcfg-common.templates:159
 msgid "Parallel-port IP"
 msgstr "IP по параллельной линии (PLIP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:173
+#: ../netcfg-common.templates:163
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Протокол PPP"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:177
+#: ../netcfg-common.templates:167
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-in-IPv4"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:181
+#: ../netcfg-common.templates:171
 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Протокол ISDN PPP"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:185
+#: ../netcfg-common.templates:175
 msgid "Channel-to-channel"
 msgstr "Channel-to-channel (CTC)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:189
+#: ../netcfg-common.templates:179
 msgid "Real channel-to-channel"
 msgstr "Реальный channel-to-channel"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:193
+#: ../netcfg-common.templates:183
 msgid "Hypersocket"
 msgstr "Hypersocket"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:197
+#: ../netcfg-common.templates:187
 msgid "Inter-user communication vehicle"
 msgstr "Межпользовательская связь (IUCV)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:201
+#: ../netcfg-common.templates:191
 msgid "Unknown interface"
 msgstr "Неизвестный интерфейс"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../netcfg-common.templates:206
+#: ../netcfg-common.templates:196
 msgid "Configuring network ..."
 msgstr "Идёт настройка сети..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Item in the main menu to select this package
-#: ../netcfg-common.templates:211
+#: ../netcfg-common.templates:201
 msgid "Configure the network"
 msgstr "Настроить сеть"
 
@@ -9463,6 +9441,22 @@
 #: ../file-preseed.templates:4
 msgid "Load debconf preseed file"
 msgstr "Загрузка файла debconf preseed"
+
+#~ msgid "Configure the network statically?"
+#~ msgstr "Настроить сеть вручную?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could "
+#~ "be due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
+#~ "either forego configuring the network until you reboot into Debian and "
+#~ "use the etherconf utility, or configure the network statically. You can "
+#~ "also go back and choose a different interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кажется ${IFACE} не подключён к какой-либо сети. Это может быть вызвано "
+#~ "отсутствием сетевого кабеля или неисправностью сетевого адаптера. Вы "
+#~ "можете отложить настройку сети до перезагрузки Debian и использования "
+#~ "утилитойetherconf, или настроить сеть статически. Также, вы можете "
+#~ "вернуться и выбрать другой интерфейс."
 
 #~ msgid "Really use LVM?"
 #~ msgstr "Вы уверены, что следует использовать LVM?"



Reply to: