[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.43,1.44
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv3174
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -d -r1.43 -r1.44
--- aptitude_ru.po 26 Aug 2004 14:00:37 -0000 1.43
+++ aptitude_ru.po 26 Aug 2004 14:15:26 -0000 1.44
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-26 06:30-0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-25 22:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 17:59+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -106,16 +106,19 @@
msgstr "Показать, что будет сделано, перед тем, как делать"
#: src/apt_options.cc:113
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после обновления списка пакетов"
#: src/apt_options.cc:116
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удаления пакетов"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
+msgstr ""
+"Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
#: src/apt_options.cc:122
msgid "File to log actions into"
@@ -127,7 +130,8 @@
#: src/apt_options.cc:131
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr "Автоматически исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
+msgstr ""
+"Автоматически исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
#: src/apt_options.cc:133
msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -139,7 +143,8 @@
#: src/apt_options.cc:137
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
-msgstr "Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
+msgstr ""
+"Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:245 src/mine/cmine.cc:318
#: src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
@@ -258,7 +263,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr "Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
#, c-format
@@ -350,7 +356,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе нет пасхальных яиц?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
@@ -489,12 +496,14 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr ""
+"РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
#, c-format
@@ -1118,22 +1127,26 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Не удаётся скорректировать недоступность пакетов"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr "Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgstr ""
+"Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:412
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия "
"apt или dpkg?)"
@@ -1310,39 +1323,34 @@
"Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
"для чтения"
-#: src/generic/matchers.cc:779
+#: src/generic/matchers.cc:769
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Несовпападющее '('"
-#: src/generic/matchers.cc:869 src/generic/matchers.cc:948
+#: src/generic/matchers.cc:859 src/generic/matchers.cc:938
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Неизвестный тип зависимости: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:930
+#: src/generic/matchers.cc:920
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Неизвестный тип действия: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:997
-#, c-format
-msgid "Unknown priority %s"
-msgstr "Неизвестный приоритет %s"
-
-#: src/generic/matchers.cc:1019
+#: src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Неизвестный тип шаблона: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1064
+#: src/generic/matchers.cc:1013
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Неожиданное пустое выражение"
-#: src/generic/matchers.cc:1099
+#: src/generic/matchers.cc:1048
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Неправильно оформленное выражение"
-#: src/generic/matchers.cc:1128
+#: src/generic/matchers.cc:1077
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Неожиданное ')'"
@@ -1357,7 +1365,8 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
@@ -1448,7 +1457,8 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr "Неверная установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
+msgstr ""
+"Неверная установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1459,7 +1469,8 @@
msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid ""
+"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1521,7 +1532,8 @@
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "Не удалось разобрать layout: неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать layout: неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
@@ -1657,7 +1669,8 @@
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
-msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
+msgstr ""
+" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
#: src/main.cc:101
#, c-format
@@ -1674,7 +1687,8 @@
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
+msgstr ""
+" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
@@ -1724,11 +1738,13 @@
#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
+msgstr ""
+" -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не "
"удалять.\n"
@@ -1740,7 +1756,8 @@
#: src/main.cc:117
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Предполагать ответ 'yes' на простой вопрос yes/no\n"
#: src/main.cc:118
@@ -1754,14 +1771,16 @@
#: src/main.cc:119
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите "
"руководство\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
#: src/main.cc:121
@@ -1776,8 +1795,10 @@
#: src/main.cc:123
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgstr ""
+" -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:124
#, c-format
@@ -1786,15 +1807,18 @@
#: src/main.cc:125
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено "
"несколько раз)\n"
#: src/main.cc:126
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr " -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr ""
+" -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n"
#: src/main.cc:127
#, c-format
@@ -1815,7 +1839,8 @@
#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
+msgstr ""
+" -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
#: src/main.cc:130
#, c-format
@@ -1846,7 +1871,8 @@
msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
#: src/main.cc:316
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
"'install')"
@@ -1986,7 +2012,8 @@
msgstr "Дротик был отравлен! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:438
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Маленький дротик попал в вас! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:442
@@ -3210,7 +3237,8 @@
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
#: src/pkg_view.cc:330
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
@@ -3280,7 +3308,8 @@
msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
#: src/reason_fragment.cc:369
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
"зависимостей:"
@@ -3346,7 +3375,8 @@
msgstr "%B%s%b будет обновлён с версии %B%s%b до версии %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:475
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
#: src/reason_fragment.cc:478
@@ -3440,7 +3470,8 @@
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
#: src/ui.cc:352
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
#: src/ui.cc:380
@@ -3623,7 +3654,8 @@
#: src/ui.cc:1167
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
+msgstr ""
+"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
#: src/ui.cc:1170
msgid "^Play Minesweeper"
@@ -3686,7 +3718,8 @@
msgstr "^Purge"
#: src/ui.cc:1208
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
#: src/ui.cc:1211
@@ -3943,8 +3976,10 @@
#: src/ui.cc:1505
#, c-format
-msgid "%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr "%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
+msgid ""
+"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr ""
+"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
#: src/ui.cc:1767 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
@@ -3990,3 +4025,5 @@
msgid "No"
msgstr "Нет"
+#~ msgid "Unknown priority %s"
+#~ msgstr "Неизвестный приоритет %s"
Reply to: