[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer base-installer_ru.po,1.28,1.29 choose-mirror_ru.po,1.23,1.24 iso-scan_ru.po,1.16,1.17 vmelilo-installer_ru.po,1.12,1.13



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv8555

Modified Files:
	base-installer_ru.po choose-mirror_ru.po iso-scan_ru.po 
	vmelilo-installer_ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: base-installer_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/base-installer_ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -d -r1.28 -r1.29
--- base-installer_ru.po	31 Jul 2004 13:58:00 -0000	1.28
+++ base-installer_ru.po	31 Jul 2004 14:18:17 -0000	1.29
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: base-installer_ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:25+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-02 16:45-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 23:38+1000\n"
 "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +14,8 @@
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -45,7 +47,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:39
-msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr "Программа debootstrap завершилась с ошибкой (код выхода ${EXITCODE})."
 
 #. Type: error
@@ -139,7 +142,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:84
-msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid ""
+"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
@@ -160,7 +164,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:93
 msgid "Check /var/log/messages or see virtual console 3 for the details."
-msgstr "Проверьте /var/log/messages или посмотрите виртуальную консоль 3 для деталей."
+msgstr ""
+"Проверьте /var/log/messages или посмотрите виртуальную консоль 3 для деталей."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -372,4 +377,3 @@
 #: ../templates:245
 msgid "Install the base system"
 msgstr "Установка базовой системы"
-

Index: iso-scan_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/iso-scan_ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- iso-scan_ru.po	31 Jul 2004 13:58:01 -0000	1.16
+++ iso-scan_ru.po	31 Jul 2004 14:18:17 -0000	1.17
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: iso-scan_ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:25+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-13 18:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 23:29+1000\n"
 "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +14,8 @@
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -43,9 +45,11 @@
 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
 "buggy."
 msgstr ""
-"Debian существует в нескольких видах. Стабильный (stable) это хорошо проверенный и редко меняющийся. "
-"Нестабильный (unstable) это непроверенный и часто меняющийся. Тестируемый (testing) это нечто среднее, "
-"в него переносятся новые версии из нестабильного. если они не содержат слишком много ошибок."
+"Debian существует в нескольких видах. Стабильный (stable) это хорошо "
+"проверенный и редко меняющийся. Нестабильный (unstable) это непроверенный и "
+"часто меняющийся. Тестируемый (testing) это нечто среднее, в него "
+"переносятся новые версии из нестабильного. если они не содержат слишком "
+"много ошибок."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -84,7 +88,10 @@
 "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
 "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
 "search will find the ISO image, but it may take a long time."
-msgstr "Быстрый поиск ISO-образов, который заглядывал только в общепринятые места, не нашел ISO-образов с программой установки. Можно сделать более подробный поиск, но это займет некоторое время."
+msgstr ""
+"Быстрый поиск ISO-образов, который заглядывал только в общепринятые места, "
+"не нашел ISO-образов с программой установки. Можно сделать более подробный "
+"поиск, но это займет некоторое время."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -94,7 +101,12 @@
 "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a filesystem "
 "that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or "
 "reboot and fix the ISO image."
-msgstr "ISO-образы с программой установки не найдены. Если вы скачали ISO-образы, то у них может быть неправильное имя файла (не заканчивающееся на \".iso\"), или они могут находиться на файловой системе, которая не может быть смонтирована. Можете выполнить установку по сети или перезагрузиться и исправить ISO-образы."
+msgstr ""
+"ISO-образы с программой установки не найдены. Если вы скачали ISO-образы, то "
+"у них может быть неправильное имя файла (не заканчивающееся на \".iso\"), "
+"или они могут находиться на файловой системе, которая не может быть "
+"смонтирована. Можете выполнить установку по сети или перезагрузиться и "
+"исправить ISO-образы."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -109,8 +121,8 @@
 "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
 "The ISO image you downloaded may be corrupt."
 msgstr ""
-"Хотя один или несколько ISO-образов и были найдены, они не могут быть смонтированы. "
-"Возможно они повреждены."
+"Хотя один или несколько ISO-образов и были найдены, они не могут быть "
+"смонтированы. Возможно они повреждены."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -124,13 +136,16 @@
 msgid ""
 "While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
 "valid installer ISO images."
-msgstr "Хотя один или несколько ISO-образов и были найдены, они не похожи на правильные ISO-образы программы установки."
+msgstr ""
+"Хотя один или несколько ISO-образов и были найдены, они не похожи на "
+"правильные ISO-образы программы установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:58
 msgid "Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image."
-msgstr "Попробуйте установку по сети или перезагрузитесь и исправьте ISO-образы."
+msgstr ""
+"Попробуйте установку по сети или перезагрузитесь и исправьте ISO-образы."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -144,7 +159,9 @@
 msgid ""
 "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
 "installation ISO image."
-msgstr "ISO-файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) будет использован в качестве установочного ISO-образа."
+msgstr ""
+"ISO-файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) будет использован в качестве "
+"установочного ISO-образа."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -152,4 +169,3 @@
 #: ../load-iso.templates:4
 msgid "Load installer components from an installer ISO"
 msgstr "Загрузка компонентов программы установки с установочного ISO"
-

Index: vmelilo-installer_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/vmelilo-installer_ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- vmelilo-installer_ru.po	27 Jul 2004 12:32:01 -0000	1.12
+++ vmelilo-installer_ru.po	31 Jul 2004 14:18:17 -0000	1.13
@@ -7,18 +7,39 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:7
+msgid "Installing vmelilo boot loader"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:12
+msgid "vmelilo installation failed.  Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:12
+msgid ""
+"The vmelilo package failed to install into /target/.  Installing vmelilo as "
+"a boot loader is a required step.  The install problem might however be "
+"unrelated to vmelilo, so continuing the installation may be possible."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:19
 msgid "Looking for root partition..."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:11
+#: ../templates:23
 msgid "No root partition found"
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:11
+#: ../templates:23
 msgid ""
 "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
 "partition first."
@@ -26,55 +47,55 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:17
+#: ../templates:29
 msgid "Creating vmelilo configuration..."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:21
+#: ../templates:33
 msgid "Failed to create vmelilo configuration"
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:21
+#: ../templates:33
 msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed."
 msgstr ""
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:30
+#: ../templates:42
 msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:46
 msgid "Failed to install bootloader"
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:46
 msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:46
 msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:46
 msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
 msgstr ""
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:44
+#: ../templates:56
 msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk"
 msgstr ""

Index: choose-mirror_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/choose-mirror_ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -d -r1.23 -r1.24
--- choose-mirror_ru.po	31 Jul 2004 13:58:01 -0000	1.23
+++ choose-mirror_ru.po	31 Jul 2004 14:18:17 -0000	1.24
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: choose-mirror_ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:45+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-25 19:29-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 23:55+1000\n"
 "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +14,8 @@
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -27,12 +29,15 @@
 msgid ""
 "Please select the file download protocol. If unsure, select \"http\"; it is "
 "less prone to problems involving firewalls."
-msgstr "Выберите протокол загрузки файлов. Если не уверены, выберите \"http\"; с ним меньше проблем при работе через firewall."
+msgstr ""
+"Выберите протокол загрузки файлов. Если не уверены, выберите \"http\"; с ним "
+"меньше проблем при работе через firewall."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates:34
-msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid ""
+"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr ""
 
 #. Type: string
@@ -47,7 +52,9 @@
 msgid ""
 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
 "information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr "Если вы используете HTTP-прокси для доступа во внешний мир, введите здесь информацию о прокси. Иначе, оставьте поле пустым."
+msgstr ""
+"Если вы используете HTTP-прокси для доступа во внешний мир, введите здесь "
+"информацию о прокси. Иначе, оставьте поле пустым."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -56,8 +63,8 @@
 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://";
 "[[user][:pass]@]host[:port]/\""
 msgstr ""
-"Информация о прокси должна быть задана в стандартной форме \"http://";
-"[[user][:pass]@]host[:port]/\""
+"Информация о прокси должна быть задана в стандартной форме \"http://[[user][:";
+"pass]@]host[:port]/\""
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -120,7 +127,9 @@
 msgid ""
 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, please enter the "
 "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr "Если вы используете FTP-прокси для доступа во внешний мир, введите здесь информацию о прокси. Иначе, оставьте поле пустым."
+msgstr ""
+"Если вы используете FTP-прокси для доступа во внешний мир, введите здесь "
+"информацию о прокси. Иначе, оставьте поле пустым."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -129,8 +138,8 @@
 "The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]";
 "@]host[:port]/\"."
 msgstr ""
-"Информация о прокси должна быть задана в стандартной форме \"http://";
-"[[user][:pass]@]host[:port]/\""
+"Информация о прокси должна быть задана в стандартной форме \"http://[[user][:";
+"pass]@]host[:port]/\""
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -550,4 +559,3 @@
 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
 "the best choice."
 msgstr ""
-



Reply to: