[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.37,1.38
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20732/l10n-russian/aptitude
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
unfuzzy 1
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -d -r1.37 -r1.38
--- aptitude_ru.po 19 Jul 2004 21:16:05 -0000 1.37
+++ aptitude_ru.po 20 Jul 2004 16:11:12 -0000 1.38
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:10+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,19 +105,16 @@
msgstr "Показать, что будет сделано, перед тем, как делать"
#: src/apt_options.cc:113
-msgid ""
-"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после обновления списка пакетов"
#: src/apt_options.cc:116
-msgid ""
-"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удаления пакетов"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr ""
-"Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
+msgstr "Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
#: src/apt_options.cc:122
msgid "File to log actions into"
@@ -129,8 +126,7 @@
#: src/apt_options.cc:131
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr ""
-"Автоматически исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
+msgstr "Автоматически исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
#: src/apt_options.cc:133
msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -142,8 +138,7 @@
#: src/apt_options.cc:137
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
-msgstr ""
-"Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
+msgstr "Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
#: src/apt_options.cc:185 src/mine/cmine.cc:245 src/mine/cmine.cc:318
#: src/vscreen/vs_util.cc:53 src/vscreen/vs_util.cc:215
@@ -262,8 +257,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
+msgstr "Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
#, c-format
@@ -350,8 +344,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid ""
-"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе нет пасхальных яиц?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
@@ -375,11 +368,9 @@
msgstr "Счастливы?"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
-msgstr ""
-"Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
-"Ты что, тупой?\n"
+msgstr "Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
msgid "Couldn't read list of sources"
@@ -492,14 +483,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
-msgstr ""
-"РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr "РЕКОМЕНДУЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
#, c-format
@@ -1021,8 +1010,7 @@
#: src/download.cc:262
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
#: src/download.cc:323
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -1131,18 +1119,15 @@
"Конец журнала.\n"
#: src/download.cc:449
-msgid ""
-"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr ""
-"Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
+msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgstr "Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
#: src/download.cc:459 src/pkg_item.cc:412
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
#: src/download.cc:490
-msgid ""
-"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия "
"apt или dpkg?)"
@@ -1361,8 +1346,7 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
@@ -1453,8 +1437,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr ""
-"Неверная установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
+msgstr "Неверная установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1465,8 +1448,7 @@
msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1528,8 +1510,7 @@
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать layout: неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
+msgstr "Не удалось разобрать layout: неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
@@ -1665,8 +1646,7 @@
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
-msgstr ""
-" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
+msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
#: src/main.cc:101
#, c-format
@@ -1683,8 +1663,7 @@
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr ""
-" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
+msgstr " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
@@ -1734,13 +1713,11 @@
#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr ""
-" -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
+msgstr " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
-msgid ""
-" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не "
"удалять.\n"
@@ -1752,8 +1729,7 @@
#: src/main.cc:117
#, c-format
-msgid ""
-" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Предполагать ответ 'yes' на простой вопрос yes/no\n"
#: src/main.cc:118
@@ -1767,16 +1743,14 @@
#: src/main.cc:119
#, c-format
-msgid ""
-" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите "
"руководство\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
-msgid ""
-" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
#: src/main.cc:121
@@ -1791,10 +1765,8 @@
#: src/main.cc:123
#, c-format
-msgid ""
-" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr ""
-" -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
+msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgstr " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:124
#, c-format
@@ -1803,18 +1775,15 @@
#: src/main.cc:125
#, c-format
-msgid ""
-" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Отображать дополнительную информацию. (может быть введено "
"несколько раз)\n"
#: src/main.cc:126
#, c-format
-msgid ""
-" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
-" -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n"
+msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr " -t [release] Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n"
#: src/main.cc:127
#, c-format
@@ -1835,8 +1804,7 @@
#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr ""
-" -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
+msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
#: src/main.cc:130
#, c-format
@@ -1867,8 +1835,7 @@
msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
#: src/main.cc:316
-msgid ""
-"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
"'install')"
@@ -2008,8 +1975,7 @@
msgstr "Дротик был отравлен! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:438
-msgid ""
-"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Маленький дротик попал в вас! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:442
@@ -3233,8 +3199,7 @@
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
#: src/pkg_view.cc:330
-msgid ""
-"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
@@ -3304,8 +3269,7 @@
msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
#: src/reason_fragment.cc:369
-msgid ""
-"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
"зависимостей:"
@@ -3371,8 +3335,7 @@
msgstr "%B%s%b будет обновлён с версии %B%s%b до версии %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:475
-msgid ""
-"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
#: src/reason_fragment.cc:478
@@ -3466,8 +3429,7 @@
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
#: src/ui.cc:352
-msgid ""
-"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
#: src/ui.cc:380
@@ -3650,8 +3612,7 @@
#: src/ui.cc:1166
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr ""
-"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
+msgstr "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
#: src/ui.cc:1169
msgid "^Play Minesweeper"
@@ -3714,8 +3675,7 @@
msgstr "^Purge"
#: src/ui.cc:1207
-msgid ""
-"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
#: src/ui.cc:1210
@@ -3972,10 +3932,8 @@
#: src/ui.cc:1504
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr ""
-"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
+msgid "%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr "%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
#: src/ui.cc:1766 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
@@ -4017,5 +3975,3 @@
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
-#~ msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
Reply to: