[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.34,1.35



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10030

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
Template sync

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -d -r1.34 -r1.35
--- aptitude_ru.po	14 Jul 2004 18:15:35 -0000	1.34
+++ aptitude_ru.po	15 Jul 2004 19:15:42 -0000	1.35
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-14 14:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-15 14:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:14+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -283,11 +283,11 @@
 "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
 "пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:38
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find a changelog for %s"
 msgstr "Не удалось загрузить игру из %s"
@@ -326,8 +326,8 @@
 #: src/cmdline/cmdline_download.cc:74
 #, c-format
 msgid ""
-"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local package, an "
-"obsolete package, or a package from another archive?"
+"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
+"package?"
 msgstr ""
 
 #: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
@@ -385,97 +385,97 @@
 msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
 msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:43
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
 msgid "Couldn't read list of sources"
 msgstr "Не удалось прочесть список источников"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:218 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed."
 msgstr "но устанавливается %s."
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
 #, c-format
 msgid "but %s is installed and it is kept back."
 msgstr "но установлен %s и удерживается."
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
 #, c-format
 msgid "but %s is installed."
 msgstr "но установлен %s "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:228 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
 #, c-format
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "но его невозможно установить"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:232 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
 #, c-format
 msgid " which is a virtual package."
 msgstr " который является виртуальным пакетом."
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
 #, c-format
 msgid " or"
 msgstr " или"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:247
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
 msgid "The following packages are BROKEN:"
 msgstr "Следующие пакеты НЕРАБОТОСПОСОБНЫ:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
 msgstr " Следующие пакеты не используются и будут УДАЛЕНЫ:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
 msgid "The following packages have been automatically kept back:"
 msgstr "Следующие пакеты будут автоматически удержаны:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
 msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут автоматически установлены:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
 msgstr "Следующие пакеты будут автоматически УДАЛЕНЫ:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Следующие пакеты будут ЗАМЕНЕНЫ НА БОЛЕЕ СТАРЫЕ:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Следующие пакеты оставлены не обновлёнными:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
 msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
 msgstr "Следующие пакеты будут ПЕРЕУСТАНОВЛЕНЫ:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Следующие пакеты будут УДАЛЕНЫ:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Следующие пакеты будут обновлены:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
 #, c-format
 msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
 msgstr "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ будут УДАЛЕНЫ!\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
 #, c-format
 msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
 msgstr ""
 "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ станут НЕРАБОТОСПОСОБНЫ из-за этого "
 "действия:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -484,93 +484,98 @@
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнение этого действия вероятно испортит вашу систему!\n"
 "         Остановитесь, если ТОЧНО не знаете, что делаете!\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:327
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
 msgid "I am aware that this is a very bad idea"
 msgstr "Я знаю, что это очень плохая идея"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
 #, c-format
 msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
 msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:433
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:439
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
 #, c-format
 msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
 #, c-format
 msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
 msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:446
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:450
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu переустановлено, "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:452
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:454
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:461
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
 msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:464
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives. "
 msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
 msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:474
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
 msgstr "После распаковки освободится %sB.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
 #, c-format
 msgid "Bad action character '%c'\n"
 msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
 #, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
 msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
 #, c-format
 msgid "Press Return to continue."
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:633
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
+msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
 #, c-format
 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
 msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:658
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -581,7 +586,7 @@
 "Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:660
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -592,7 +597,7 @@
 "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:666
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -603,7 +608,7 @@
 "Будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:668
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,7 +619,7 @@
 "Не будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -625,7 +630,7 @@
 "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -636,14 +641,16 @@
 "Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  y: continue with the installation\n"
 "  n: abort and quit\n"
-"  i: show information about one or more packages\n"
-"     the package names should follow 'i'.\n"
+"  i: show information about one or more packages;\n"
+"     the package names should follow 'i'\n"
+"  c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+"     the package names should follow 'c'\n"
 "  d: toggle display of dependency information\n"
 "  s: toggle display of changes in package sizes\n"
 "  v: toggle display of versions\n"
@@ -682,7 +689,7 @@
 "  _ : Вычистить\n"
 "  = : Зафиксировать\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:714
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
 #, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
 msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
@@ -781,24 +788,24 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
+msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%B%s%b будет заменён на более старую версию."
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
+msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%B%s%b будет заменён на более старую версию."
 
 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
 msgid "Package: "
 msgstr "Пакет: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
 #: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
 msgid "Provided by"
 msgstr "Предоставляется"
 
@@ -806,103 +813,107 @@
 msgid "Essential: "
 msgstr "Пакеты первой необходимости: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:96
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
 msgid "Forbidden version"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
 #, fuzzy
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Автоматически обновлять установленные пакеты"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "Откат"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
 msgid "Version: "
 msgstr "Версия: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:104
 msgid "Priority: "
 msgstr "Приоритет: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272 src/cmdline/cmdline_show.cc:274
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Section: "
 msgstr "Раздел: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:106
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Сопровождающий: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Размер в распакованном виде: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Архитектура: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Размер в сжатом виде: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292 src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
 msgid "Depends"
 msgstr "Зависимости"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:300
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Предварительные зависимости"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
 msgid "Recommends"
 msgstr "Рекомендуются"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:304
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
 msgid "Suggests"
 msgstr "Предлагаются"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтуют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:308
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "Replaces"
 msgstr "Заменяют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Устаревшие"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Provides"
 msgstr "Предоставляют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:88
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
@@ -998,7 +1009,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Не удалось очистить каталог list"
 
-#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1040
+#: src/download.cc:178 src/ui.cc:1050
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
 
@@ -1132,7 +1143,7 @@
 msgstr ""
 "Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
 
-#: src/download.cc:459 src/pkg_item.cc:403
+#: src/download.cc:459 src/pkg_item.cc:412
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
 
@@ -1315,34 +1326,34 @@
 "Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
 "для чтения"
 
-#: src/generic/matchers.cc:756
+#: src/generic/matchers.cc:769
 msgid "Unmatched '('"
 msgstr "Несовпападющее '('"
 
-#: src/generic/matchers.cc:844 src/generic/matchers.cc:914
+#: src/generic/matchers.cc:859 src/generic/matchers.cc:938
 #, c-format
 msgid "Unknown dependency type: %s"
 msgstr "Неизвестный тип зависимости: %s"
 
-#: src/generic/matchers.cc:896
+#: src/generic/matchers.cc:920
 #, c-format
 msgid "Unknown action type: %s"
 msgstr "Неизвестный тип действия: %s"
 
-#: src/generic/matchers.cc:946
+#: src/generic/matchers.cc:968
 #, c-format
 msgid "Unknown pattern type: %c"
 msgstr "Неизвестный тип шаблона: %c"
 
-#: src/generic/matchers.cc:991
+#: src/generic/matchers.cc:1013
 msgid "Unexpected empty expression"
 msgstr "Неожиданное пустое выражение"
 
-#: src/generic/matchers.cc:1026
+#: src/generic/matchers.cc:1048
 msgid "Badly formed expression"
 msgstr "Неправильно оформленное выражение"
 
-#: src/generic/matchers.cc:1055
+#: src/generic/matchers.cc:1077
 msgid "Unexpected ')'"
 msgstr "Неожиданное ')'"
 
@@ -1907,7 +1918,7 @@
 msgid "Lost"
 msgstr "Проиграл"
 
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:989
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:999
 msgid "Minesweeper"
 msgstr "Сапёр"
 
@@ -2083,7 +2094,7 @@
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1420
+#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1455
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
@@ -3146,31 +3157,31 @@
 "Вы точно хотите его удалить?\n"
 "Введите '%s', если это так."
 
-#: src/pkg_item.cc:288
+#: src/pkg_item.cc:218
+#, c-format
+msgid "Information about %s"
+msgstr "Информация о %s"
+
+#: src/pkg_item.cc:303
 msgid "Available versions of "
 msgstr "Доступные версии для "
 
-#: src/pkg_item.cc:296 src/pkg_ver_item.cc:585
+#: src/pkg_item.cc:311 src/pkg_ver_item.cc:597
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Зависимости от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:306 src/pkg_ver_item.cc:594
+#: src/pkg_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:606
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Пакеты, зависящие от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:314 src/pkg_item.cc:437
-#, c-format
-msgid "Information about %s"
-msgstr "Информация о %s"
-
-#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:620
+#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:643
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Отправка бага в %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:385
+#: src/pkg_item.cc:394
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way\n"
 "to become root.  To reconfigure this package,\n"
@@ -3182,64 +3193,64 @@
 "установите пакет menu, login,\n"
 "или запустите aptitude когда получите права суперпользователя."
 
-#: src/pkg_item.cc:393
+#: src/pkg_item.cc:402
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Перенастройка %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:418
+#: src/pkg_item.cc:427
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Редактор иерархии"
 
-#: src/pkg_tree.cc:170
+#: src/pkg_tree.cc:326
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:404
+#: src/pkg_tree.cc:586
 msgid "All Packages"
 msgstr "Все пакеты"
 
-#: src/pkg_tree.cc:417 src/pkg_tree.cc:426
+#: src/pkg_tree.cc:599 src/pkg_tree.cc:608
 msgid "Building view"
 msgstr "Построение вида"
 
-#: src/pkg_tree.cc:468
+#: src/pkg_tree.cc:650
 #, c-format
 msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
 msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:490
+#: src/pkg_tree.cc:672
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:517
+#: src/pkg_tree.cc:706
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:525
+#: src/pkg_tree.cc:714
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_ver_item.cc:603
+#: src/pkg_ver_item.cc:572
 msgid "Information about "
 msgstr "Информация о"
 
-#: src/pkg_view.cc:322
+#: src/pkg_view.cc:324
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
 
-#: src/pkg_view.cc:328
+#: src/pkg_view.cc:330
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
 "статического элемента??"
 
-#: src/pkg_view.cc:421
+#: src/pkg_view.cc:423
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
 
-#: src/pkg_view.cc:462
+#: src/pkg_view.cc:464
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
 
@@ -3449,44 +3460,44 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
 "s."
 
-#: src/ui.cc:134
+#: src/ui.cc:144
 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
 msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
 
-#: src/ui.cc:189
+#: src/ui.cc:199
 msgid "Search for:"
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/ui.cc:244
+#: src/ui.cc:254
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Вы уже суперпользователь!"
 
-#: src/ui.cc:342
+#: src/ui.cc:352
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
 
-#: src/ui.cc:370
+#: src/ui.cc:380
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Загрузка кэша"
 
-#: src/ui.cc:392
+#: src/ui.cc:402
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:471
+#: src/ui.cc:481
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
 
-#: src/ui.cc:571
+#: src/ui.cc:581
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: src/ui.cc:572 src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:582 src/ui.cc:609
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
 
-#: src/ui.cc:640
+#: src/ui.cc:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Aptitude %s\n"
@@ -3508,35 +3519,35 @@
 "определённых условиях\n"
 "подробней, смотрите 'Лицензия'."
 
-#: src/ui.cc:661
+#: src/ui.cc:671
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-ru.txt"
 
-#: src/ui.cc:677
+#: src/ui.cc:687
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:791
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:792
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
 
-#: src/ui.cc:822
+#: src/ui.cc:832
 msgid "Some packages were broken and have been fixed"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
 
-#: src/ui.cc:824
+#: src/ui.cc:834
 msgid "Some broken packages could not be fixed!"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
 
-#: src/ui.cc:832 src/ui.cc:943
+#: src/ui.cc:842 src/ui.cc:953
 msgid "Some packages are broken.  Try to fix them?"
 msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
 
-#: src/ui.cc:845
+#: src/ui.cc:855
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
 "you currently do not have.  Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3544,23 +3555,23 @@
 "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
 "вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
 
-#: src/ui.cc:848 src/ui.cc:977
+#: src/ui.cc:858 src/ui.cc:987
 msgid "Become root"
 msgstr "Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:850 src/ui.cc:979
+#: src/ui.cc:860 src/ui.cc:989
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Не становиться суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:984
+#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:994
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
 
-#: src/ui.cc:882
+#: src/ui.cc:892
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
 
-#: src/ui.cc:887
+#: src/ui.cc:897
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
 "\n"
@@ -3572,7 +3583,7 @@
 "Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
 "Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
 
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:984
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
 "you currently do not have.  Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3580,84 +3591,84 @@
 "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
 "вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
 
-#: src/ui.cc:989 src/ui.cc:1160
+#: src/ui.cc:999 src/ui.cc:1170
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Убьём время в поисках мин"
 
-#: src/ui.cc:996 src/ui.cc:1037
+#: src/ui.cc:1006 src/ui.cc:1047
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
 
-#: src/ui.cc:999
+#: src/ui.cc:1009
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Удаление загруженных файлов"
 
-#: src/ui.cc:1013
+#: src/ui.cc:1023
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1054
+#: src/ui.cc:1064
 msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1136
+#: src/ui.cc:1146
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Установить/удалить пакеты"
 
-#: src/ui.cc:1137
+#: src/ui.cc:1147
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
 
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1149
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Обновить список пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1150
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1153
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Забыть о новых пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1154
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1157
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Очистить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1158
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:1161
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
 
-#: src/ui.cc:1152
+#: src/ui.cc:1162
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
 
-#: src/ui.cc:1155
+#: src/ui.cc:1165
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Пометить ^обновляемые"
 
-#: src/ui.cc:1156
+#: src/ui.cc:1166
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
 
-#: src/ui.cc:1159
+#: src/ui.cc:1169
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Играть в сапёра"
 
-#: src/ui.cc:1162
+#: src/ui.cc:1172
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:1163
+#: src/ui.cc:1173
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
 "settings will be preserved"
@@ -3665,68 +3676,68 @@
 "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
 "программы, но ваши настройки будут сохранены."
 
-#: src/ui.cc:1166
+#: src/ui.cc:1176
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1167
+#: src/ui.cc:1177
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
 
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1183
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Выйти"
 
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1184
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Завершить работу программы"
 
-#: src/ui.cc:1180 src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1190 src/ui.cc:1454
 msgid "Undo"
 msgstr "Откат"
 
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1191
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
 
-#: src/ui.cc:1188
+#: src/ui.cc:1198
 msgid "^Install"
 msgstr "^Install"
 
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1199
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
 
-#: src/ui.cc:1192
+#: src/ui.cc:1202
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Remove"
 
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1203
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
 
-#: src/ui.cc:1196
+#: src/ui.cc:1206
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purge"
 
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1207
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
 
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1210
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Keep"
 
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1211
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
 
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1214
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Hold"
 
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1215
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -3734,191 +3745,253 @@
 "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
 "обновлений"
 
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1218
+msgid "Mark ^Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1219
+msgid ""
+"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1222
+#, fuzzy
+msgid "Mark ^Manual"
+msgstr "^Руководство пользователя"
+
+#: src/ui.cc:1223
+msgid ""
+"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+"it will not be removed unless you manually remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1226
+#, fuzzy
+msgid "^Forbid Version"
+msgstr "Версии"
+
+#: src/ui.cc:1227
+msgid ""
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"newer versions of the package will be installed as usual"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1231
+#, fuzzy
+msgid "I^nformation"
+msgstr "Информация о"
+
+#: src/ui.cc:1232
+#, fuzzy
+msgid "Display more information about the selected package"
+msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
+
+#: src/ui.cc:1235
+#, fuzzy
+msgid "^Changelog"
+msgstr "^ChangeLog"
+
+#: src/ui.cc:1236
+#, fuzzy
+msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
+msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
+
+#: src/ui.cc:1243
 msgid "^Find"
 msgstr "^Find"
 
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1244
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Найти пакет"
 
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1246
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Найти ^Опять"
 
-#: src/ui.cc:1216
+#: src/ui.cc:1247
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Повторить последний поиск"
 
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1250
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1220
+#: src/ui.cc:1251
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1222
+#: src/ui.cc:1253
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Un-Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1223
+#: src/ui.cc:1254
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1229
+#: src/ui.cc:1257
+#, fuzzy
+msgid "Find ^Broken"
+msgstr "#Broken"
+
+#: src/ui.cc:1258
+#, fuzzy
+msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
+msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n"
+
+#: src/ui.cc:1264
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Настройки интерфейса"
 
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1265
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1233
+#: src/ui.cc:1268
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Работа с зависимостями"
 
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1269
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
 
-#: src/ui.cc:1237
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Разное"
 
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1273
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Изменить другие настройки программы"
 
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1278
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Отменить настройки"
 
-#: src/ui.cc:1244
+#: src/ui.cc:1279
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1290
 msgid "^Next"
 msgstr "^Следующее"
 
-#: src/ui.cc:1256
+#: src/ui.cc:1291
 msgid "View next display"
 msgstr "Перейти к следующему окну"
 
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1294
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Предыдущее"
 
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1295
 msgid "View previous display"
 msgstr "Перейти к предыдущему окну"
 
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1298
 msgid "^Close"
 msgstr "^Закрыть"
 
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1299
 msgid "Close this display"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: src/ui.cc:1269
+#: src/ui.cc:1304
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Новое ^окно Пакета"
 
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1305
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1273
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Новый ^браузер категорий"
 
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1310
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
 
-#: src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "^About"
 msgstr "^О программе"
 
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1319
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Показать информацию об этой программе"
 
-#: src/ui.cc:1287
+#: src/ui.cc:1322
 msgid "^Help"
 msgstr "^Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1288
+#: src/ui.cc:1323
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Показать страницу помощи"
 
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1325
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Руководство пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1326
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
 
-#: src/ui.cc:1294
+#: src/ui.cc:1329
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^ЧАВО"
 
-#: src/ui.cc:1295
+#: src/ui.cc:1330
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
 
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1333
 msgid "^ChangeLog"
 msgstr "^ChangeLog"
 
-#: src/ui.cc:1299
+#: src/ui.cc:1334
 msgid "View the important changes made in each version of the program"
 msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
 
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1337
 msgid "^License"
 msgstr "^Лицензия"
 
-#: src/ui.cc:1303
+#: src/ui.cc:1338
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
 
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1453
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1456
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1457
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "Views"
 msgstr "Окна"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Меню  %s: Помощь  %s: Выход  %s: Обновить  %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
 
-#: src/ui.cc:1731 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1766 src/vscreen/vscreen.cc:281
 #, fuzzy
 msgid "yes_key"
 msgstr "да"
 
-#: src/ui.cc:1732 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1767 src/vscreen/vscreen.cc:282
 #, fuzzy
 msgid "no_key"
 msgstr "none"



Reply to: