[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.31,1.32
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22120
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -d -r1.31 -r1.32
--- aptitude_ru.po 12 Jul 2004 07:15:53 -0000 1.31
+++ aptitude_ru.po 13 Jul 2004 07:15:38 -0000 1.32
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-12 07:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 03:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:14+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: неверное значение %i передано в cmdline_find_ver!\n"
-#: src/cmdline.cc:1042
+#: src/cmdline.cc:1044
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -378,7 +378,7 @@
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже установлен.\n"
-#: src/cmdline.cc:1048
+#: src/cmdline.cc:1051
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -387,7 +387,7 @@
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже выбран для установки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1066
+#: src/cmdline.cc:1069
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -396,17 +396,17 @@
"\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n"
"настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n"
-#: src/cmdline.cc:1072
+#: src/cmdline.cc:1075
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставляемым:\n"
-#: src/cmdline.cc:1075
+#: src/cmdline.cc:1078
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1080
+#: src/cmdline.cc:1083
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -415,52 +415,52 @@
"Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
" виртуального пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1097
+#: src/cmdline.cc:1100
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
-#: src/cmdline.cc:1103
+#: src/cmdline.cc:1106
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
-#: src/cmdline.cc:1110 src/cmdline.cc:1116
+#: src/cmdline.cc:1113 src/cmdline.cc:1119
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#: src/cmdline.cc:1127
+#: src/cmdline.cc:1131
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
-#: src/cmdline.cc:1129
+#: src/cmdline.cc:1133
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
-#: src/cmdline.cc:1216
+#: src/cmdline.cc:1222
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
-#: src/cmdline.cc:1250
+#: src/cmdline.cc:1257
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n"
-#: src/cmdline.cc:1264
+#: src/cmdline.cc:1271
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1270
+#: src/cmdline.cc:1277
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1304
+#: src/cmdline.cc:1311
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -469,7 +469,7 @@
"Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n"
-#: src/cmdline.cc:1307
+#: src/cmdline.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -478,13 +478,13 @@
"Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n"
-#: src/cmdline.cc:1331
+#: src/cmdline.cc:1338
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
-#: src/cmdline.cc:1333
+#: src/cmdline.cc:1340
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -493,7 +493,7 @@
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n"
-#: src/cmdline.cc:1336
+#: src/cmdline.cc:1343
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -502,27 +502,27 @@
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n"
-#: src/cmdline.cc:1402
+#: src/cmdline.cc:1412
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
-#: src/cmdline.cc:1476
+#: src/cmdline.cc:1487
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1478
+#: src/cmdline.cc:1489
#, c-format
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
-#: src/cmdline.cc:1514
+#: src/cmdline.cc:1525
#, c-format
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline.cc:1539
+#: src/cmdline.cc:1550
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -533,7 +533,7 @@
"Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1541
+#: src/cmdline.cc:1552
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -544,7 +544,7 @@
"Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1547
+#: src/cmdline.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -555,7 +555,7 @@
"Будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1549
+#: src/cmdline.cc:1560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,7 +566,7 @@
"Не будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1554
+#: src/cmdline.cc:1565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,7 +577,7 @@
"Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1556
+#: src/cmdline.cc:1567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
"Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1573
+#: src/cmdline.cc:1584
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -634,172 +634,172 @@
" _ : Вычистить\n"
" = : Зафиксировать\n"
-#: src/cmdline.cc:1595
+#: src/cmdline.cc:1606
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1626 src/cmdline.cc:1831 src/cmdline.cc:1914
+#: src/cmdline.cc:1637 src/cmdline.cc:1843 src/cmdline.cc:1926
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Прервать.\n"
-#: src/cmdline.cc:1632
+#: src/cmdline.cc:1643
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Загрузить/установить/удалить пакеты.\n"
-#: src/cmdline.cc:1643
+#: src/cmdline.cc:1654
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено"
-#: src/cmdline.cc:1693
+#: src/cmdline.cc:1704
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция %s"
-#: src/cmdline.cc:1934
+#: src/cmdline.cc:1946
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
-#: src/cmdline.cc:1948 src/download.cc:251
+#: src/cmdline.cc:1960 src/download.cc:251
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
-#: src/cmdline.cc:2070 src/cmdline.cc:2090
+#: src/cmdline.cc:2082 src/cmdline.cc:2102
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "
-#: src/cmdline.cc:2071 src/cmdline.cc:2137
+#: src/cmdline.cc:2083 src/cmdline.cc:2149
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставляется"
-#: src/cmdline.cc:2092 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
msgid "Essential: "
msgstr "Пакеты первой необходимости: "
-#: src/cmdline.cc:2092 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/cmdline.cc:2094
+#: src/cmdline.cc:2106
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
-#: src/cmdline.cc:2095 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline.cc:2107 src/pkg_info_screen.cc:104
msgid "Priority: "
msgstr "Приоритет: "
-#: src/cmdline.cc:2096 src/cmdline.cc:2098 src/cmdline.cc:2107
+#: src/cmdline.cc:2108 src/cmdline.cc:2110 src/cmdline.cc:2119
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/cmdline.cc:2097 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline.cc:2109 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline.cc:2099 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline.cc:2111 src/pkg_info_screen.cc:106
msgid "Maintainer: "
msgstr "Сопровождающий: "
-#: src/cmdline.cc:2102
+#: src/cmdline.cc:2114
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Размер в распакованном виде: "
-#: src/cmdline.cc:2106
+#: src/cmdline.cc:2118
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "
-#: src/cmdline.cc:2108
+#: src/cmdline.cc:2120
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Размер в сжатом виде: "
-#: src/cmdline.cc:2110
+#: src/cmdline.cc:2122
msgid "Filename: "
msgstr "Имя файла: "
-#: src/cmdline.cc:2112
+#: src/cmdline.cc:2124
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline.cc:2116 src/cmdline.cc:2118
+#: src/cmdline.cc:2128 src/cmdline.cc:2130
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: src/cmdline.cc:2122
+#: src/cmdline.cc:2134
msgid "Depends"
msgstr "Зависимости"
-#: src/cmdline.cc:2124
+#: src/cmdline.cc:2136
msgid "PreDepends"
msgstr "Предварительные зависимости"
-#: src/cmdline.cc:2126
+#: src/cmdline.cc:2138
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендуются"
-#: src/cmdline.cc:2128
+#: src/cmdline.cc:2140
msgid "Suggests"
msgstr "Предлагаются"
-#: src/cmdline.cc:2130
+#: src/cmdline.cc:2142
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтуют"
-#: src/cmdline.cc:2132
+#: src/cmdline.cc:2144
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяют"
-#: src/cmdline.cc:2134
+#: src/cmdline.cc:2146
msgid "Obsoletes"
msgstr "Устаревшие"
-#: src/cmdline.cc:2136
+#: src/cmdline.cc:2148
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляют"
-#: src/cmdline.cc:2140 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline.cc:2152 src/pkg_info_screen.cc:88
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: src/cmdline.cc:2251
+#: src/cmdline.cc:2263
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "В этой программе нет пасхальных яиц.\n"
-#: src/cmdline.cc:2254
+#: src/cmdline.cc:2266
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "В этой программе на самом деле нет пасхальных яиц.\n"
-#: src/cmdline.cc:2257
+#: src/cmdline.cc:2269
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе нет пасхальных яиц?\n"
-#: src/cmdline.cc:2260
+#: src/cmdline.cc:2272
#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Прекратите!\n"
-#: src/cmdline.cc:2263
+#: src/cmdline.cc:2275
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "Хорошо, хорошо, если я дам вам пасхальное яйцо, вы уйдёте?\n"
-#: src/cmdline.cc:2266
+#: src/cmdline.cc:2278
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "Всё, вы победили.\n"
-#: src/cmdline.cc:2275
+#: src/cmdline.cc:2287
#, c-format
msgid "Happy?"
msgstr "Счастливы?"
-#: src/cmdline.cc:2279
+#: src/cmdline.cc:2291
#, c-format
msgid ""
"What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
@@ -808,7 +808,7 @@
"Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
"Ты что, тупой?\n"
-#: src/cmdline.cc:2283
+#: src/cmdline.cc:2295
#, c-format
msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "НЕУДОВЛЕТВОРЕНО"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:239
+#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "НЕДОСТУПНО"
@@ -866,7 +866,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Не удалось очистить каталог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1031
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1040
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
@@ -1000,7 +1000,7 @@
msgstr ""
"Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
-#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
+#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:403
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
@@ -1119,49 +1119,49 @@
msgid "Initializing package states"
msgstr "Инициализация состояний пакетов"
-#: src/generic/aptcache.cc:507
+#: src/generic/aptcache.cc:503
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Не удаётся открыть файл состояний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:511 src/generic/aptcache.cc:566
-#: src/generic/aptcache.cc:569
+#: src/generic/aptcache.cc:507 src/generic/aptcache.cc:562
+#: src/generic/aptcache.cc:565
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Запись информации расширенных состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:548
+#: src/generic/aptcache.cc:544
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Внутреннее переполнение буфера на пакете \"%s\" во время записи файла "
"состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:557
+#: src/generic/aptcache.cc:553
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Не удалось записать файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:574
+#: src/generic/aptcache.cc:570
msgid "Error writing state file"
msgstr "Ошибка записи файла состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:590
+#: src/generic/aptcache.cc:586
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "не удалось заменить старый файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:956
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Не удаётся откорректировать зависимости; некоторые пакеты не могут быть "
"установлены"
-#: src/generic/aptcache.cc:1262
+#: src/generic/aptcache.cc:1315
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1269
+#: src/generic/aptcache.cc:1322
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Не удалось обработать или открыть список пакетов или файл состояний."
-#: src/generic/aptcache.cc:1272
+#: src/generic/aptcache.cc:1325
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
@@ -1765,7 +1765,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:980
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:989
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапёр"
@@ -1941,7 +1941,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1411
+#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1420
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -2025,8 +2025,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:122 src/pkg_columnizer.cc:134 src/pkg_ver_item.cc:96
-#: src/pkg_ver_item.cc:125
+#: src/pkg_columnizer.cc:122 src/pkg_columnizer.cc:134 src/pkg_ver_item.cc:97
+#: src/pkg_ver_item.cc:126
msgid "<N/A>"
msgstr "<Н/Д>"
@@ -2038,35 +2038,35 @@
msgid "virtual"
msgstr "виртуальный"
-#: src/pkg_columnizer.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:169 src/pkg_ver_item.cc:177
+#: src/pkg_columnizer.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:170 src/pkg_ver_item.cc:178
msgid "purged"
msgstr "очищен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:227 src/pkg_ver_item.cc:182
+#: src/pkg_columnizer.cc:227 src/pkg_ver_item.cc:183
msgid "unpacked"
msgstr "распакован"
-#: src/pkg_columnizer.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:184
+#: src/pkg_columnizer.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:185
msgid "half-config"
msgstr "half-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:186
+#: src/pkg_columnizer.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:187
msgid "half-install"
msgstr "half-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:188
+#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:189
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:190
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:191
msgid "installed"
msgstr "установлен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:486 src/pkg_ver_item.cc:192
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:486 src/pkg_ver_item.cc:193
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/pkg_columnizer.cc:284 src/pkg_ver_item.cc:250
+#: src/pkg_columnizer.cc:284 src/pkg_ver_item.cc:251
msgid "hold"
msgstr "hold"
@@ -2074,16 +2074,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:289 src/pkg_ver_item.cc:274
+#: src/pkg_columnizer.cc:289 src/pkg_ver_item.cc:275
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: src/pkg_columnizer.cc:291 src/pkg_ver_item.cc:172 src/pkg_ver_item.cc:256
+#: src/pkg_columnizer.cc:291 src/pkg_ver_item.cc:173 src/pkg_ver_item.cc:257
msgid "broken"
msgstr "broken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:260 src/pkg_ver_item.cc:267
-#: src/pkg_ver_item.cc:276
+#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:261 src/pkg_ver_item.cc:268
+#: src/pkg_ver_item.cc:277
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -2095,39 +2095,39 @@
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:262
-#: src/pkg_ver_item.cc:269 src/pkg_ver_item.cc:278 src/pkg_ver_item.cc:281
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:263
+#: src/pkg_ver_item.cc:270 src/pkg_ver_item.cc:279 src/pkg_ver_item.cc:282
msgid "none"
msgstr "none"
#: src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_columnizer.cc:350
#: src/pkg_columnizer.cc:357 src/pkg_grouppolicy.cc:216
#: src/pkg_info_screen.cc:104 src/pkg_info_screen.cc:105
-#: src/pkg_ver_item.cc:302 src/pkg_ver_item.cc:331
+#: src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:332
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:311
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:313
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:314
+#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:315
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:316
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:318
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:320
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2986,11 +2986,11 @@
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
-#: src/pkg_item.cc:52
+#: src/pkg_item.cc:53
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Да, я понимаю, что это плохая идея"
-#: src/pkg_item.cc:78
+#: src/pkg_item.cc:79
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!\n"
@@ -3003,31 +3003,31 @@
"Вы точно хотите его удалить?\n"
"Введите '%s', если это так."
-#: src/pkg_item.cc:287
+#: src/pkg_item.cc:288
msgid "Available versions of "
msgstr "Доступные версии для "
-#: src/pkg_item.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:584
+#: src/pkg_item.cc:296 src/pkg_ver_item.cc:585
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Зависимости от %s"
-#: src/pkg_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:593
+#: src/pkg_item.cc:306 src/pkg_ver_item.cc:594
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Пакеты, зависящие от %s"
-#: src/pkg_item.cc:313 src/pkg_item.cc:436
+#: src/pkg_item.cc:314 src/pkg_item.cc:437
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Информация о %s"
-#: src/pkg_item.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:619
+#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:620
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Отправка бага в %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:384
+#: src/pkg_item.cc:385
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way\n"
"to become root. To reconfigure this package,\n"
@@ -3039,45 +3039,45 @@
"установите пакет menu, login,\n"
"или запустите aptitude когда получите права суперпользователя."
-#: src/pkg_item.cc:392
+#: src/pkg_item.cc:393
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Перенастройка %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:417
+#: src/pkg_item.cc:418
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Редактор иерархии"
-#: src/pkg_tree.cc:169
+#: src/pkg_tree.cc:170
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск:"
-#: src/pkg_tree.cc:403
+#: src/pkg_tree.cc:404
msgid "All Packages"
msgstr "Все пакеты"
-#: src/pkg_tree.cc:416 src/pkg_tree.cc:425
+#: src/pkg_tree.cc:417 src/pkg_tree.cc:426
msgid "Building view"
msgstr "Построение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:467
+#: src/pkg_tree.cc:468
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:489
+#: src/pkg_tree.cc:490
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
-#: src/pkg_tree.cc:516
+#: src/pkg_tree.cc:517
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:524
+#: src/pkg_tree.cc:525
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:602
+#: src/pkg_ver_item.cc:603
msgid "Information about "
msgstr "Информация о"
@@ -3128,23 +3128,23 @@
msgid "obsoletes"
msgstr "делает устаревшим"
-#: src/reason_fragment.cc:159
+#: src/reason_fragment.cc:166
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (предоставлено %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:270
+#: src/reason_fragment.cc:278
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:319
+#: src/reason_fragment.cc:327
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "Если вы выберите пакет, то его текущее состояние появится в здесь."
-#: src/reason_fragment.cc:353
+#: src/reason_fragment.cc:361
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3152,18 +3152,18 @@
"%B%s%b было установлено автоматически; пакеты удаляются, потому что все "
"пакеты, которые от них зависели тоже удаляются:"
-#: src/reason_fragment.cc:357
+#: src/reason_fragment.cc:365
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:369
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
"зависимостей:"
-#: src/reason_fragment.cc:367 src/reason_fragment.cc:379
+#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3171,7 +3171,7 @@
"%B%s%b не могут быть обновлены в данный момент, но если это было бы "
"возможно, то они всё равно остались бы версии %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:370
+#: src/reason_fragment.cc:378
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3179,27 +3179,27 @@
"%B%s%b не будет обновлён до версии %B%s%b, чтобы избежать порчи следующих "
"зависимостей:"
-#: src/reason_fragment.cc:382
+#: src/reason_fragment.cc:390
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b уже установлен."
-#: src/reason_fragment.cc:388
+#: src/reason_fragment.cc:396
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b ещё не установлен."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:404
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Некоторые зависимости от %B%s%b не удовлетворены:"
-#: src/reason_fragment.cc:400
+#: src/reason_fragment.cc:408
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b будет заменён на более старую версию."
-#: src/reason_fragment.cc:407
+#: src/reason_fragment.cc:415
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b не будет обновлён на запрещённую версию %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:411
+#: src/reason_fragment.cc:419
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3207,48 +3207,48 @@
"%B%s%b может быть обновлён до версии %B%s%b, но завиксирован на версии %B%s%"
"b."
-#: src/reason_fragment.cc:418
+#: src/reason_fragment.cc:426
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b будет переустановлен."
-#: src/reason_fragment.cc:422
+#: src/reason_fragment.cc:430
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b будет установлен."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:434
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b будет удалён."
-#: src/reason_fragment.cc:431
+#: src/reason_fragment.cc:439
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b будет обновлён с версии %B%s%b до версии %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:447
+#: src/reason_fragment.cc:455
#, c-format
msgid " This will use %sB of disk space."
msgstr " Будет использовано %sB дискового пространства."
-#: src/reason_fragment.cc:450
+#: src/reason_fragment.cc:458
#, c-format
msgid " This will free %sB of disk space."
msgstr " Будет освобождено %sB дискового пространства."
-#: src/reason_fragment.cc:476
+#: src/reason_fragment.cc:484
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
-#: src/reason_fragment.cc:479
+#: src/reason_fragment.cc:487
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и испорчены:"
-#: src/reason_fragment.cc:486
+#: src/reason_fragment.cc:494
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b и будут испорчены установкой:"
-#: src/reason_fragment.cc:519
+#: src/reason_fragment.cc:527
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3257,7 +3257,7 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая отличается от текущей "
"версии %B%s%b, или конфликтует с текущей версией:"
-#: src/reason_fragment.cc:523
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3265,11 +3265,11 @@
"Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b, или зависят от версии, которая не "
"установливается."
-#: src/reason_fragment.cc:527
+#: src/reason_fragment.cc:535
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:532
+#: src/reason_fragment.cc:540
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3277,21 +3277,21 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b которая отличается от текущей "
"версии %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:536
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая не устанавливается."
-#: src/reason_fragment.cc:542
+#: src/reason_fragment.cc:550
msgid "upgraded"
msgstr "обновлено"
-#: src/reason_fragment.cc:542
+#: src/reason_fragment.cc:550
msgid "downgraded"
msgstr "заменено на более старые"
-#: src/reason_fragment.cc:548
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3300,7 +3300,7 @@
"Следующие пакеты зависят от текущей версии %B%s%b (%B%s%b), или конфликтуют "
"с версией %s в (%B%s%b), и будут испорчены если %s."
-#: src/reason_fragment.cc:555
+#: src/reason_fragment.cc:563
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3308,7 +3308,7 @@
"Следующие пакеты конфликтуют с версией %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены "
"если %s."
-#: src/reason_fragment.cc:560
+#: src/reason_fragment.cc:568
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3316,44 +3316,44 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
"s."
-#: src/ui.cc:133
+#: src/ui.cc:134
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
-#: src/ui.cc:188
+#: src/ui.cc:189
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
-#: src/ui.cc:243
+#: src/ui.cc:244
msgid "You already are root!"
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
-#: src/ui.cc:341
+#: src/ui.cc:342
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
-#: src/ui.cc:369
+#: src/ui.cc:370
msgid "Loading cache"
msgstr "Загрузка кэша"
-#: src/ui.cc:391
+#: src/ui.cc:392
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
-#: src/ui.cc:470
+#: src/ui.cc:471
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
-#: src/ui.cc:570
+#: src/ui.cc:571
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:571 src/ui.cc:598
+#: src/ui.cc:572 src/ui.cc:599
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
-#: src/ui.cc:639
+#: src/ui.cc:640
#, c-format
msgid ""
"Aptitude %s\n"
@@ -3375,35 +3375,35 @@
"определённых условиях\n"
"подробней, смотрите 'Лицензия'."
-#: src/ui.cc:660
+#: src/ui.cc:661
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:672
+#: src/ui.cc:677
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:772
+#: src/ui.cc:781
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:773
+#: src/ui.cc:782
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
-#: src/ui.cc:813
+#: src/ui.cc:822
msgid "Some packages were broken and have been fixed"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:824
msgid "Some broken packages could not be fixed!"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
-#: src/ui.cc:823 src/ui.cc:934
+#: src/ui.cc:832 src/ui.cc:943
msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
-#: src/ui.cc:836
+#: src/ui.cc:845
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3411,23 +3411,23 @@
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:839 src/ui.cc:968
+#: src/ui.cc:848 src/ui.cc:977
msgid "Become root"
msgstr "Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:970
+#: src/ui.cc:850 src/ui.cc:979
msgid "Don't become root"
msgstr "Не становиться суперпользователем"
-#: src/ui.cc:846 src/ui.cc:975
+#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:984
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:882
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:887
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
"\n"
@@ -3439,7 +3439,7 @@
"Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
"Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
-#: src/ui.cc:965
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3447,84 +3447,84 @@
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:980 src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:989 src/ui.cc:1160
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
-#: src/ui.cc:987 src/ui.cc:1028
+#: src/ui.cc:996 src/ui.cc:1037
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:999
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:1004
+#: src/ui.cc:1013
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1045
+#: src/ui.cc:1054
msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
-#: src/ui.cc:1127
+#: src/ui.cc:1136
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1137
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:1130
+#: src/ui.cc:1139
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:1131
+#: src/ui.cc:1140
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
-#: src/ui.cc:1134
+#: src/ui.cc:1143
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1135
+#: src/ui.cc:1144
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1138
+#: src/ui.cc:1147
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1148
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1142
+#: src/ui.cc:1151
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1152
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1146
+#: src/ui.cc:1155
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1156
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1159
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапёра"
-#: src/ui.cc:1153
+#: src/ui.cc:1162
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1154
+#: src/ui.cc:1163
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
"settings will be preserved"
@@ -3532,68 +3532,68 @@
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
"программы, но ваши настройки будут сохранены."
-#: src/ui.cc:1157
+#: src/ui.cc:1166
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1167
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
-#: src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1173
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1165
+#: src/ui.cc:1174
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1171 src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1180 src/ui.cc:1419
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1172
+#: src/ui.cc:1181
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:1179
+#: src/ui.cc:1188
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1180
+#: src/ui.cc:1189
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
-#: src/ui.cc:1183
+#: src/ui.cc:1192
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1184
+#: src/ui.cc:1193
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
-#: src/ui.cc:1187
+#: src/ui.cc:1196
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1188
+#: src/ui.cc:1197
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
-#: src/ui.cc:1191
+#: src/ui.cc:1200
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1192
+#: src/ui.cc:1201
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
-#: src/ui.cc:1195
+#: src/ui.cc:1204
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1196
+#: src/ui.cc:1205
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3601,191 +3601,191 @@
"Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1203
+#: src/ui.cc:1212
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1213
msgid "Search for a package"
msgstr "Найти пакет"
-#: src/ui.cc:1206
+#: src/ui.cc:1215
msgid "Find ^Again"
msgstr "Найти ^Опять"
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1216
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Повторить последний поиск"
-#: src/ui.cc:1210
+#: src/ui.cc:1219
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1220
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1222
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1223
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
-#: src/ui.cc:1220
+#: src/ui.cc:1229
msgid "^UI options"
msgstr "^Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:1221
+#: src/ui.cc:1230
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:1224
+#: src/ui.cc:1233
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:1225
+#: src/ui.cc:1234
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:1228
+#: src/ui.cc:1237
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1229
+#: src/ui.cc:1238
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1243
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1244
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1255
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1256
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1259
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1260
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1263
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1264
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1269
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1273
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1283
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1284
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1287
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1279
+#: src/ui.cc:1288
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1290
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1291
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1294
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1286
+#: src/ui.cc:1295
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1298
msgid "^ChangeLog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1299
msgid "View the important changes made in each version of the program"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
-#: src/ui.cc:1293
+#: src/ui.cc:1302
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:1294
+#: src/ui.cc:1303
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1421
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1469
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
-#: src/ui.cc:1722 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1731 src/vscreen/vscreen.cc:281
#, fuzzy
msgid "yes_key"
msgstr "да"
-#: src/ui.cc:1723 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1732 src/vscreen/vscreen.cc:282
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "none"
Reply to: