[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.31,1.32



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22120

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
Template sync

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -d -r1.31 -r1.32
--- aptitude_ru.po	12 Jul 2004 07:15:53 -0000	1.31
+++ aptitude_ru.po	13 Jul 2004 07:15:38 -0000	1.32
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-12 07:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 03:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:14+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@
 msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка: неверное значение %i передано в cmdline_find_ver!\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1042
+#: src/cmdline.cc:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -378,7 +378,7 @@
 "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
 "           \"%s\", уже установлен.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1048
+#: src/cmdline.cc:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -387,7 +387,7 @@
 "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
 "           \"%s\", уже выбран для установки.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1066
+#: src/cmdline.cc:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -396,17 +396,17 @@
 "\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n"
 "настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1072
+#: src/cmdline.cc:1075
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставляемым:\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1075
+#: src/cmdline.cc:1078
 #, c-format
 msgid "You must choose one to install.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1080
+#: src/cmdline.cc:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -415,52 +415,52 @@
 "Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
 "           виртуального пакета \"%s\"\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1097
+#: src/cmdline.cc:1100
 #, c-format
 msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
 msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1103
+#: src/cmdline.cc:1106
 #, c-format
 msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
 msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1110 src/cmdline.cc:1116
+#: src/cmdline.cc:1113 src/cmdline.cc:1119
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1127
+#: src/cmdline.cc:1131
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1129
+#: src/cmdline.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1216
+#: src/cmdline.cc:1222
 #, c-format
 msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
 msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1250
+#: src/cmdline.cc:1257
 #, c-format
 msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
 msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1264
+#: src/cmdline.cc:1271
 #, c-format
 msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
 msgstr "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install'.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1270
+#: src/cmdline.cc:1277
 #, c-format
 msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
 msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1304
+#: src/cmdline.cc:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -469,7 +469,7 @@
 "Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
 "пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1307
+#: src/cmdline.cc:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
@@ -478,13 +478,13 @@
 "Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n"
 "пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1331
+#: src/cmdline.cc:1338
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1333
+#: src/cmdline.cc:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -493,7 +493,7 @@
 "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
 "пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1336
+#: src/cmdline.cc:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
@@ -502,27 +502,27 @@
 "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
 "пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1402
+#: src/cmdline.cc:1412
 #, c-format
 msgid "Bad action character '%c'\n"
 msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1476
+#: src/cmdline.cc:1487
 #, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
 msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1478
+#: src/cmdline.cc:1489
 #, c-format
 msgid "Press Return to continue."
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
 
-#: src/cmdline.cc:1514
+#: src/cmdline.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
 msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
 
-#: src/cmdline.cc:1539
+#: src/cmdline.cc:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -533,7 +533,7 @@
 "Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1541
+#: src/cmdline.cc:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -544,7 +544,7 @@
 "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1547
+#: src/cmdline.cc:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -555,7 +555,7 @@
 "Будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1549
+#: src/cmdline.cc:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -566,7 +566,7 @@
 "Не будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1554
+#: src/cmdline.cc:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -577,7 +577,7 @@
 "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1556
+#: src/cmdline.cc:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,7 +588,7 @@
 "Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1573
+#: src/cmdline.cc:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -634,172 +634,172 @@
 "  _ : Вычистить\n"
 "  = : Зафиксировать\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1595
+#: src/cmdline.cc:1606
 #, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
 msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1626 src/cmdline.cc:1831 src/cmdline.cc:1914
+#: src/cmdline.cc:1637 src/cmdline.cc:1843 src/cmdline.cc:1926
 #, c-format
 msgid "Abort.\n"
 msgstr "Прервать.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1632
+#: src/cmdline.cc:1643
 #, c-format
 msgid "Would download/install/remove packages.\n"
 msgstr "Загрузить/установить/удалить пакеты.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1643
+#: src/cmdline.cc:1654
 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено"
 
-#: src/cmdline.cc:1693
+#: src/cmdline.cc:1704
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Неверная операция %s"
 
-#: src/cmdline.cc:1934
+#: src/cmdline.cc:1946
 #, c-format
 msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
 msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1948 src/download.cc:251
+#: src/cmdline.cc:1960 src/download.cc:251
 msgid "Couldn't read source list"
 msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
 
-#: src/cmdline.cc:2070 src/cmdline.cc:2090
+#: src/cmdline.cc:2082 src/cmdline.cc:2102
 msgid "Package: "
 msgstr "Пакет: "
 
-#: src/cmdline.cc:2071 src/cmdline.cc:2137
+#: src/cmdline.cc:2083 src/cmdline.cc:2149
 msgid "Provided by"
 msgstr "Предоставляется"
 
-#: src/cmdline.cc:2092 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
 msgid "Essential: "
 msgstr "Пакеты первой необходимости: "
 
-#: src/cmdline.cc:2092 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/cmdline.cc:2094
+#: src/cmdline.cc:2106
 msgid "Version: "
 msgstr "Версия: "
 
-#: src/cmdline.cc:2095 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline.cc:2107 src/pkg_info_screen.cc:104
 msgid "Priority: "
 msgstr "Приоритет: "
 
-#: src/cmdline.cc:2096 src/cmdline.cc:2098 src/cmdline.cc:2107
+#: src/cmdline.cc:2108 src/cmdline.cc:2110 src/cmdline.cc:2119
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/cmdline.cc:2097 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline.cc:2109 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Section: "
 msgstr "Раздел: "
 
-#: src/cmdline.cc:2099 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline.cc:2111 src/pkg_info_screen.cc:106
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Сопровождающий: "
 
-#: src/cmdline.cc:2102
+#: src/cmdline.cc:2114
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Размер в распакованном виде: "
 
-#: src/cmdline.cc:2106
+#: src/cmdline.cc:2118
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Архитектура: "
 
-#: src/cmdline.cc:2108
+#: src/cmdline.cc:2120
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Размер в сжатом виде: "
 
-#: src/cmdline.cc:2110
+#: src/cmdline.cc:2122
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/cmdline.cc:2112
+#: src/cmdline.cc:2124
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline.cc:2116 src/cmdline.cc:2118
+#: src/cmdline.cc:2128 src/cmdline.cc:2130
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/cmdline.cc:2122
+#: src/cmdline.cc:2134
 msgid "Depends"
 msgstr "Зависимости"
 
-#: src/cmdline.cc:2124
+#: src/cmdline.cc:2136
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Предварительные зависимости"
 
-#: src/cmdline.cc:2126
+#: src/cmdline.cc:2138
 msgid "Recommends"
 msgstr "Рекомендуются"
 
-#: src/cmdline.cc:2128
+#: src/cmdline.cc:2140
 msgid "Suggests"
 msgstr "Предлагаются"
 
-#: src/cmdline.cc:2130
+#: src/cmdline.cc:2142
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтуют"
 
-#: src/cmdline.cc:2132
+#: src/cmdline.cc:2144
 msgid "Replaces"
 msgstr "Заменяют"
 
-#: src/cmdline.cc:2134
+#: src/cmdline.cc:2146
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Устаревшие"
 
-#: src/cmdline.cc:2136
+#: src/cmdline.cc:2148
 msgid "Provides"
 msgstr "Предоставляют"
 
-#: src/cmdline.cc:2140 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline.cc:2152 src/pkg_info_screen.cc:88
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
-#: src/cmdline.cc:2251
+#: src/cmdline.cc:2263
 #, c-format
 msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
 msgstr "В этой программе нет пасхальных яиц.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2254
+#: src/cmdline.cc:2266
 #, c-format
 msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
 msgstr "В этой программе на самом деле нет пасхальных яиц.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2257
+#: src/cmdline.cc:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
 msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе нет пасхальных яиц?\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2260
+#: src/cmdline.cc:2272
 #, c-format
 msgid "Stop it!\n"
 msgstr "Прекратите!\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2263
+#: src/cmdline.cc:2275
 #, c-format
 msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
 msgstr "Хорошо, хорошо, если я дам вам пасхальное яйцо, вы уйдёте?\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2266
+#: src/cmdline.cc:2278
 #, c-format
 msgid "All right, you win.\n"
 msgstr "Всё, вы победили.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2275
+#: src/cmdline.cc:2287
 #, c-format
 msgid "Happy?"
 msgstr "Счастливы?"
 
-#: src/cmdline.cc:2279
+#: src/cmdline.cc:2291
 #, c-format
 msgid ""
 "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
@@ -808,7 +808,7 @@
 "Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
 "Ты что, тупой?\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2283
+#: src/cmdline.cc:2295
 #, c-format
 msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
 msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
@@ -817,7 +817,7 @@
 msgid "UNSATISFIED"
 msgstr "НЕУДОВЛЕТВОРЕНО"
 
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:239
+#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "НЕДОСТУПНО"
 
@@ -866,7 +866,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Не удалось очистить каталог list"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1031
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1040
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
 
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 msgstr ""
 "Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
 
-#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
+#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:403
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
 
@@ -1119,49 +1119,49 @@
 msgid "Initializing package states"
 msgstr "Инициализация состояний пакетов"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:507
+#: src/generic/aptcache.cc:503
 msgid "Cannot open Aptitude state file"
 msgstr "Не удаётся открыть файл состояний Aptitude"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:511 src/generic/aptcache.cc:566
-#: src/generic/aptcache.cc:569
+#: src/generic/aptcache.cc:507 src/generic/aptcache.cc:562
+#: src/generic/aptcache.cc:565
 msgid "Writing extended state information"
 msgstr "Запись информации расширенных состояний"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:548
+#: src/generic/aptcache.cc:544
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
 msgstr ""
 "Внутреннее переполнение буфера на пакете \"%s\" во время записи файла "
 "состояний"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:557
+#: src/generic/aptcache.cc:553
 msgid "Couldn't write state file"
 msgstr "Не удалось записать файл состояний"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:574
+#: src/generic/aptcache.cc:570
 msgid "Error writing state file"
 msgstr "Ошибка записи файла состояний"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:590
+#: src/generic/aptcache.cc:586
 msgid "couldn't replace old state file"
 msgstr "не удалось заменить старый файл состояний"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:956
 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
 msgstr ""
 "Не удаётся откорректировать зависимости; некоторые пакеты не могут быть "
 "установлены"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:1262
+#: src/generic/aptcache.cc:1315
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Не удалось прочитать sources.list"
 
-#: src/generic/aptcache.cc:1269
+#: src/generic/aptcache.cc:1322
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Не удалось обработать или открыть список пакетов или файл состояний."
 
-#: src/generic/aptcache.cc:1272
+#: src/generic/aptcache.cc:1325
 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
 msgstr ""
 "Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
@@ -1765,7 +1765,7 @@
 msgid "Lost"
 msgstr "Проиграл"
 
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:980
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:989
 msgid "Minesweeper"
 msgstr "Сапёр"
 
@@ -1941,7 +1941,7 @@
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1411
+#: src/pkg_columnizer.cc:80 src/ui.cc:1420
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
@@ -2025,8 +2025,8 @@
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DownloadSize"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:122 src/pkg_columnizer.cc:134 src/pkg_ver_item.cc:96
-#: src/pkg_ver_item.cc:125
+#: src/pkg_columnizer.cc:122 src/pkg_columnizer.cc:134 src/pkg_ver_item.cc:97
+#: src/pkg_ver_item.cc:126
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<Н/Д>"
 
@@ -2038,35 +2038,35 @@
 msgid "virtual"
 msgstr "виртуальный"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:169 src/pkg_ver_item.cc:177
+#: src/pkg_columnizer.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:170 src/pkg_ver_item.cc:178
 msgid "purged"
 msgstr "очищен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:227 src/pkg_ver_item.cc:182
+#: src/pkg_columnizer.cc:227 src/pkg_ver_item.cc:183
 msgid "unpacked"
 msgstr "распакован"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:184
+#: src/pkg_columnizer.cc:229 src/pkg_ver_item.cc:185
 msgid "half-config"
 msgstr "half-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:186
+#: src/pkg_columnizer.cc:231 src/pkg_ver_item.cc:187
 msgid "half-install"
 msgstr "half-install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:188
+#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:189
 msgid "config-files"
 msgstr "config-files"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:190
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:191
 msgid "installed"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:486 src/pkg_ver_item.cc:192
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:486 src/pkg_ver_item.cc:193
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:284 src/pkg_ver_item.cc:250
+#: src/pkg_columnizer.cc:284 src/pkg_ver_item.cc:251
 msgid "hold"
 msgstr "hold"
 
@@ -2074,16 +2074,16 @@
 msgid "purge"
 msgstr "purge"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:289 src/pkg_ver_item.cc:274
+#: src/pkg_columnizer.cc:289 src/pkg_ver_item.cc:275
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:291 src/pkg_ver_item.cc:172 src/pkg_ver_item.cc:256
+#: src/pkg_columnizer.cc:291 src/pkg_ver_item.cc:173 src/pkg_ver_item.cc:257
 msgid "broken"
 msgstr "broken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:260 src/pkg_ver_item.cc:267
-#: src/pkg_ver_item.cc:276
+#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:261 src/pkg_ver_item.cc:268
+#: src/pkg_ver_item.cc:277
 msgid "install"
 msgstr "install"
 
@@ -2095,39 +2095,39 @@
 msgid "upgrade"
 msgstr "upgrade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:262
-#: src/pkg_ver_item.cc:269 src/pkg_ver_item.cc:278 src/pkg_ver_item.cc:281
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_columnizer.cc:301 src/pkg_ver_item.cc:263
+#: src/pkg_ver_item.cc:270 src/pkg_ver_item.cc:279 src/pkg_ver_item.cc:282
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:329 src/pkg_columnizer.cc:350
 #: src/pkg_columnizer.cc:357 src/pkg_grouppolicy.cc:216
 #: src/pkg_info_screen.cc:104 src/pkg_info_screen.cc:105
-#: src/pkg_ver_item.cc:302 src/pkg_ver_item.cc:331
+#: src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:332
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:311
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_columnizer.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:313
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:314
+#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:315
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:316
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:318
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:320
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:321
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
@@ -2986,11 +2986,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Версии"
 
-#: src/pkg_item.cc:52
+#: src/pkg_item.cc:53
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Да, я понимаю, что это плохая идея"
 
-#: src/pkg_item.cc:78
+#: src/pkg_item.cc:79
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!\n"
@@ -3003,31 +3003,31 @@
 "Вы точно хотите его удалить?\n"
 "Введите '%s', если это так."
 
-#: src/pkg_item.cc:287
+#: src/pkg_item.cc:288
 msgid "Available versions of "
 msgstr "Доступные версии для "
 
-#: src/pkg_item.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:584
+#: src/pkg_item.cc:296 src/pkg_ver_item.cc:585
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Зависимости от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:593
+#: src/pkg_item.cc:306 src/pkg_ver_item.cc:594
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Пакеты, зависящие от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:313 src/pkg_item.cc:436
+#: src/pkg_item.cc:314 src/pkg_item.cc:437
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Информация о %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:619
+#: src/pkg_item.cc:363 src/pkg_ver_item.cc:620
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Отправка бага в %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:384
+#: src/pkg_item.cc:385
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way\n"
 "to become root.  To reconfigure this package,\n"
@@ -3039,45 +3039,45 @@
 "установите пакет menu, login,\n"
 "или запустите aptitude когда получите права суперпользователя."
 
-#: src/pkg_item.cc:392
+#: src/pkg_item.cc:393
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Перенастройка %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:417
+#: src/pkg_item.cc:418
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Редактор иерархии"
 
-#: src/pkg_tree.cc:169
+#: src/pkg_tree.cc:170
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:403
+#: src/pkg_tree.cc:404
 msgid "All Packages"
 msgstr "Все пакеты"
 
-#: src/pkg_tree.cc:416 src/pkg_tree.cc:425
+#: src/pkg_tree.cc:417 src/pkg_tree.cc:426
 msgid "Building view"
 msgstr "Построение вида"
 
-#: src/pkg_tree.cc:467
+#: src/pkg_tree.cc:468
 #, c-format
 msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
 msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:489
+#: src/pkg_tree.cc:490
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:516
+#: src/pkg_tree.cc:517
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:524
+#: src/pkg_tree.cc:525
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_ver_item.cc:602
+#: src/pkg_ver_item.cc:603
 msgid "Information about "
 msgstr "Информация о"
 
@@ -3128,23 +3128,23 @@
 msgid "obsoletes"
 msgstr "делает устаревшим"
 
-#: src/reason_fragment.cc:159
+#: src/reason_fragment.cc:166
 #, c-format
 msgid " (provided by %F)"
 msgstr " (предоставлено %F)"
 
-#: src/reason_fragment.cc:270
+#: src/reason_fragment.cc:278
 #, c-format
 msgid "%F%s %F %F"
 msgstr "%F%s %F %F"
 
-#: src/reason_fragment.cc:319
+#: src/reason_fragment.cc:327
 msgid ""
 "If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
 "this space."
 msgstr "Если вы выберите пакет, то его текущее состояние появится в здесь."
 
-#: src/reason_fragment.cc:353
+#: src/reason_fragment.cc:361
 msgid ""
 "%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of the "
 "packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3152,18 +3152,18 @@
 "%B%s%b было установлено автоматически; пакеты удаляются, потому что все "
 "пакеты, которые от них зависели тоже удаляются:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:357
+#: src/reason_fragment.cc:365
 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
 msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:369
 msgid ""
 "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
 msgstr ""
 "%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
 "зависимостей:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:367 src/reason_fragment.cc:379
+#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
 msgid ""
 "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
 "version %B%s%b."
@@ -3171,7 +3171,7 @@
 "%B%s%b не могут быть обновлены в данный момент, но если это было бы "
 "возможно, то они всё равно остались бы версии %B%s%b."
 
-#: src/reason_fragment.cc:370
+#: src/reason_fragment.cc:378
 msgid ""
 "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
 "following dependencies:"
@@ -3179,27 +3179,27 @@
 "%B%s%b не будет обновлён до версии %B%s%b, чтобы избежать порчи следующих "
 "зависимостей:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:382
+#: src/reason_fragment.cc:390
 msgid "%B%s%b is currently installed."
 msgstr "%B%s%b уже установлен."
 
-#: src/reason_fragment.cc:388
+#: src/reason_fragment.cc:396
 msgid "%B%s%b is not currently installed."
 msgstr "%B%s%b ещё не установлен."
 
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:404
 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
 msgstr "Некоторые зависимости от %B%s%b не удовлетворены:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:400
+#: src/reason_fragment.cc:408
 msgid "%B%s%b will be downgraded."
 msgstr "%B%s%b будет заменён на более старую версию."
 
-#: src/reason_fragment.cc:407
+#: src/reason_fragment.cc:415
 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
 msgstr "%B%s%b не будет обновлён на запрещённую версию %B%s%b."
 
-#: src/reason_fragment.cc:411
+#: src/reason_fragment.cc:419
 msgid ""
 "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
 "B%s%b."
@@ -3207,48 +3207,48 @@
 "%B%s%b может быть обновлён до версии %B%s%b, но завиксирован на версии %B%s%"
 "b."
 
-#: src/reason_fragment.cc:418
+#: src/reason_fragment.cc:426
 msgid "%B%s%b will be re-installed."
 msgstr "%B%s%b будет переустановлен."
 
-#: src/reason_fragment.cc:422
+#: src/reason_fragment.cc:430
 msgid "%B%s%b will be installed."
 msgstr "%B%s%b будет установлен."
 
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:434
 msgid "%B%s%b will be removed."
 msgstr "%B%s%b будет удалён."
 
-#: src/reason_fragment.cc:431
+#: src/reason_fragment.cc:439
 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
 msgstr "%B%s%b будет обновлён с версии %B%s%b до версии %B%s%b."
 
-#: src/reason_fragment.cc:447
+#: src/reason_fragment.cc:455
 #, c-format
 msgid "  This will use %sB of disk space."
 msgstr "  Будет использовано %sB дискового пространства."
 
-#: src/reason_fragment.cc:450
+#: src/reason_fragment.cc:458
 #, c-format
 msgid "  This will free %sB of disk space."
 msgstr "  Будет освобождено %sB дискового пространства."
 
-#: src/reason_fragment.cc:476
+#: src/reason_fragment.cc:484
 msgid ""
 "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
 msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:479
+#: src/reason_fragment.cc:487
 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
 msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и испорчены:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:486
+#: src/reason_fragment.cc:494
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
 "installation:"
 msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b и будут испорчены установкой:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:519
+#: src/reason_fragment.cc:527
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3257,7 +3257,7 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая отличается от текущей "
 "версии %B%s%b, или конфликтует с текущей версией:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:523
+#: src/reason_fragment.cc:531
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
 "which is not going to be installed."
@@ -3265,11 +3265,11 @@
 "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b, или зависят от версии, которая не "
 "установливается."
 
-#: src/reason_fragment.cc:527
+#: src/reason_fragment.cc:535
 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
 msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:532
+#: src/reason_fragment.cc:540
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3277,21 +3277,21 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b которая отличается от текущей "
 "версии %B%s%b:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:536
+#: src/reason_fragment.cc:544
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
 "be installed."
 msgstr "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая не устанавливается."
 
-#: src/reason_fragment.cc:542
+#: src/reason_fragment.cc:550
 msgid "upgraded"
 msgstr "обновлено"
 
-#: src/reason_fragment.cc:542
+#: src/reason_fragment.cc:550
 msgid "downgraded"
 msgstr "заменено на более старые"
 
-#: src/reason_fragment.cc:548
+#: src/reason_fragment.cc:556
 msgid ""
 "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
 "B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3300,7 +3300,7 @@
 "Следующие пакеты зависят от текущей версии %B%s%b (%B%s%b), или конфликтуют "
 "с версией %s в (%B%s%b), и будут испорчены если %s."
 
-#: src/reason_fragment.cc:555
+#: src/reason_fragment.cc:563
 msgid ""
 "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
@@ -3308,7 +3308,7 @@
 "Следующие пакеты конфликтуют с версией %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены "
 "если %s."
 
-#: src/reason_fragment.cc:560
+#: src/reason_fragment.cc:568
 msgid ""
 "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
@@ -3316,44 +3316,44 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
 "s."
 
-#: src/ui.cc:133
+#: src/ui.cc:134
 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
 msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
 
-#: src/ui.cc:188
+#: src/ui.cc:189
 msgid "Search for:"
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/ui.cc:243
+#: src/ui.cc:244
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Вы уже суперпользователь!"
 
-#: src/ui.cc:341
+#: src/ui.cc:342
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
 
-#: src/ui.cc:369
+#: src/ui.cc:370
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Загрузка кэша"
 
-#: src/ui.cc:391
+#: src/ui.cc:392
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:470
+#: src/ui.cc:471
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
 
-#: src/ui.cc:570
+#: src/ui.cc:571
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: src/ui.cc:571 src/ui.cc:598
+#: src/ui.cc:572 src/ui.cc:599
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
 
-#: src/ui.cc:639
+#: src/ui.cc:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Aptitude %s\n"
@@ -3375,35 +3375,35 @@
 "определённых условиях\n"
 "подробней, смотрите 'Лицензия'."
 
-#: src/ui.cc:660
+#: src/ui.cc:661
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-ru.txt"
 
-#: src/ui.cc:672
+#: src/ui.cc:677
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:772
+#: src/ui.cc:781
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
 
-#: src/ui.cc:773
+#: src/ui.cc:782
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
 
-#: src/ui.cc:813
+#: src/ui.cc:822
 msgid "Some packages were broken and have been fixed"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
 
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:824
 msgid "Some broken packages could not be fixed!"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
 
-#: src/ui.cc:823 src/ui.cc:934
+#: src/ui.cc:832 src/ui.cc:943
 msgid "Some packages are broken.  Try to fix them?"
 msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
 
-#: src/ui.cc:836
+#: src/ui.cc:845
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
 "you currently do not have.  Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3411,23 +3411,23 @@
 "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
 "вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
 
-#: src/ui.cc:839 src/ui.cc:968
+#: src/ui.cc:848 src/ui.cc:977
 msgid "Become root"
 msgstr "Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:841 src/ui.cc:970
+#: src/ui.cc:850 src/ui.cc:979
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Не становиться суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:846 src/ui.cc:975
+#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:984
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
 
-#: src/ui.cc:873
+#: src/ui.cc:882
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
 
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:887
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
 "\n"
@@ -3439,7 +3439,7 @@
 "Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
 "Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
 
-#: src/ui.cc:965
+#: src/ui.cc:974
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
 "you currently do not have.  Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3447,84 +3447,84 @@
 "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
 "вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
 
-#: src/ui.cc:980 src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:989 src/ui.cc:1160
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Убьём время в поисках мин"
 
-#: src/ui.cc:987 src/ui.cc:1028
+#: src/ui.cc:996 src/ui.cc:1037
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
 
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:999
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Удаление загруженных файлов"
 
-#: src/ui.cc:1004
+#: src/ui.cc:1013
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1045
+#: src/ui.cc:1054
 msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1127
+#: src/ui.cc:1136
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Установить/удалить пакеты"
 
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1137
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
 
-#: src/ui.cc:1130
+#: src/ui.cc:1139
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Обновить список пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1131
+#: src/ui.cc:1140
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1134
+#: src/ui.cc:1143
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Забыть о новых пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1135
+#: src/ui.cc:1144
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1138
+#: src/ui.cc:1147
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Очистить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1148
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1142
+#: src/ui.cc:1151
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
 
-#: src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1152
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
 
-#: src/ui.cc:1146
+#: src/ui.cc:1155
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Пометить ^обновляемые"
 
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1156
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
 
-#: src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1159
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Играть в сапёра"
 
-#: src/ui.cc:1153
+#: src/ui.cc:1162
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:1154
+#: src/ui.cc:1163
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
 "settings will be preserved"
@@ -3532,68 +3532,68 @@
 "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
 "программы, но ваши настройки будут сохранены."
 
-#: src/ui.cc:1157
+#: src/ui.cc:1166
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1158
+#: src/ui.cc:1167
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
 
-#: src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1173
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Выйти"
 
-#: src/ui.cc:1165
+#: src/ui.cc:1174
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Завершить работу программы"
 
-#: src/ui.cc:1171 src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1180 src/ui.cc:1419
 msgid "Undo"
 msgstr "Откат"
 
-#: src/ui.cc:1172
+#: src/ui.cc:1181
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
 
-#: src/ui.cc:1179
+#: src/ui.cc:1188
 msgid "^Install"
 msgstr "^Install"
 
-#: src/ui.cc:1180
+#: src/ui.cc:1189
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
 
-#: src/ui.cc:1183
+#: src/ui.cc:1192
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Remove"
 
-#: src/ui.cc:1184
+#: src/ui.cc:1193
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
 
-#: src/ui.cc:1187
+#: src/ui.cc:1196
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purge"
 
-#: src/ui.cc:1188
+#: src/ui.cc:1197
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
 
-#: src/ui.cc:1191
+#: src/ui.cc:1200
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Keep"
 
-#: src/ui.cc:1192
+#: src/ui.cc:1201
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
 
-#: src/ui.cc:1195
+#: src/ui.cc:1204
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Hold"
 
-#: src/ui.cc:1196
+#: src/ui.cc:1205
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -3601,191 +3601,191 @@
 "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
 "обновлений"
 
-#: src/ui.cc:1203
+#: src/ui.cc:1212
 msgid "^Find"
 msgstr "^Find"
 
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1213
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Найти пакет"
 
-#: src/ui.cc:1206
+#: src/ui.cc:1215
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Найти ^Опять"
 
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1216
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Повторить последний поиск"
 
-#: src/ui.cc:1210
+#: src/ui.cc:1219
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1220
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1222
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Un-Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1223
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1220
+#: src/ui.cc:1229
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Настройки интерфейса"
 
-#: src/ui.cc:1221
+#: src/ui.cc:1230
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1224
+#: src/ui.cc:1233
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Работа с зависимостями"
 
-#: src/ui.cc:1225
+#: src/ui.cc:1234
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
 
-#: src/ui.cc:1228
+#: src/ui.cc:1237
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Разное"
 
-#: src/ui.cc:1229
+#: src/ui.cc:1238
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Изменить другие настройки программы"
 
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1243
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Отменить настройки"
 
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1244
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1255
 msgid "^Next"
 msgstr "^Следующее"
 
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1256
 msgid "View next display"
 msgstr "Перейти к следующему окну"
 
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1259
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Предыдущее"
 
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1260
 msgid "View previous display"
 msgstr "Перейти к предыдущему окну"
 
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1263
 msgid "^Close"
 msgstr "^Закрыть"
 
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1264
 msgid "Close this display"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1269
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Новое ^окно Пакета"
 
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1270
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1273
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Новый ^браузер категорий"
 
-#: src/ui.cc:1266
+#: src/ui.cc:1275
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
 
-#: src/ui.cc:1274
+#: src/ui.cc:1283
 msgid "^About"
 msgstr "^О программе"
 
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1284
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Показать информацию об этой программе"
 
-#: src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1287
 msgid "^Help"
 msgstr "^Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1279
+#: src/ui.cc:1288
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Показать страницу помощи"
 
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1290
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Руководство пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1291
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
 
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1294
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^ЧАВО"
 
-#: src/ui.cc:1286
+#: src/ui.cc:1295
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
 
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1298
 msgid "^ChangeLog"
 msgstr "^ChangeLog"
 
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1299
 msgid "View the important changes made in each version of the program"
 msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
 
-#: src/ui.cc:1293
+#: src/ui.cc:1302
 msgid "^License"
 msgstr "^Лицензия"
 
-#: src/ui.cc:1294
+#: src/ui.cc:1303
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
 
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1418
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1421
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1422
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1423
 msgid "Views"
 msgstr "Окна"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Меню  %s: Помощь  %s: Выход  %s: Обновить  %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
 
-#: src/ui.cc:1722 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1731 src/vscreen/vscreen.cc:281
 #, fuzzy
 msgid "yes_key"
 msgstr "да"
 
-#: src/ui.cc:1723 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1732 src/vscreen/vscreen.cc:282
 #, fuzzy
 msgid "no_key"
 msgstr "none"



Reply to: