[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.18,1.19
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv14694
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -d -r1.18 -r1.19
--- aptitude_ru.po 13 Jun 2004 06:59:50 -0000 1.18
+++ aptitude_ru.po 15 Jun 2004 07:15:44 -0000 1.19
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-11 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-15 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 08:59+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -103,16 +103,19 @@
msgstr "Показать, что будет сделано, перед тем, как делать"
#: src/apt_options.cc:113
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после обновления списка пакетов"
#: src/apt_options.cc:116
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удалении пакетов"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
+msgstr ""
+"Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
#: src/apt_options.cc:122
msgid "File to log actions into"
@@ -148,98 +151,98 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/cmdline.cc:121
+#: src/cmdline.cc:133
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Не могу прочесть список источников"
-#: src/cmdline.cc:329
+#: src/cmdline.cc:341
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "но устанавливается %s."
-#: src/cmdline.cc:332
+#: src/cmdline.cc:344
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "но установлен %s и он удерживается."
-#: src/cmdline.cc:335
+#: src/cmdline.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "но установлен %s "
-#: src/cmdline.cc:339
+#: src/cmdline.cc:351
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "но его невозможно установить"
#. FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline.cc:343
+#: src/cmdline.cc:355
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " который является виртуальным пакетом."
-#: src/cmdline.cc:346
+#: src/cmdline.cc:358
#, c-format
msgid " or"
msgstr " или"
-#: src/cmdline.cc:358
+#: src/cmdline.cc:370
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Следующие пакеты НЕРАБОТОСПОСОБНЫ:"
-#: src/cmdline.cc:359
+#: src/cmdline.cc:371
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr " Следующие пакеты не используются и будут удалены:"
-#: src/cmdline.cc:360
+#: src/cmdline.cc:372
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Следующие пакеты будут автоматически удержаны:"
-#: src/cmdline.cc:361
+#: src/cmdline.cc:373
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут автоматически установлены:"
-#: src/cmdline.cc:362
+#: src/cmdline.cc:374
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Следующие пакеты будут автоматически УДАЛЕНЫ:"
-#: src/cmdline.cc:363
+#: src/cmdline.cc:375
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Следующие пакеты будут ЗАМЕНЕНЫ НА БОЛЕЕ СТАРЫЕ:"
-#: src/cmdline.cc:364
+#: src/cmdline.cc:376
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Следующие·пакеты·оставлены не обновлёнными:"
-#: src/cmdline.cc:365
+#: src/cmdline.cc:377
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Следующие пакеты будут ПЕРЕУСТАНОВЛЕНЫ:"
-#: src/cmdline.cc:366
+#: src/cmdline.cc:378
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:"
-#: src/cmdline.cc:367
+#: src/cmdline.cc:379
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Следующие·пакеты·будут УДАЛЕНЫ:"
-#: src/cmdline.cc:368
+#: src/cmdline.cc:380
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Следующие·пакеты·будут обновлены:"
-#: src/cmdline.cc:432
+#: src/cmdline.cc:444
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ будут УДАЛЕНЫ!\n"
-#: src/cmdline.cc:441
+#: src/cmdline.cc:453
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Следующие пакеты ПЕРВОЙ НЕОБХОДИМОСТИ станут НЕРАБОТОСПОСОБНЫ из-за этого "
"действия:\n"
-#: src/cmdline.cc:451
+#: src/cmdline.cc:463
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -248,67 +251,68 @@
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнение этого действия вероятно испортит вашу систему!\n"
" Остановитесь, если ТОЧНО не знаете что делаете!\n"
-#: src/cmdline.cc:453
+#: src/cmdline.cc:465
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Я знаю, что это очень плохая идея"
-#: src/cmdline.cc:456
+#: src/cmdline.cc:468
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Чтобы продолжить,·наберите фразу\"%s\":\n"
-#: src/cmdline.cc:554
+#: src/cmdline.cc:566
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
-#: src/cmdline.cc:559
+#: src/cmdline.cc:571
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n"
-#: src/cmdline.cc:561
+#: src/cmdline.cc:573
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu·пакетов обновлено,·%lu·установлено новых,·"
-#: src/cmdline.cc:565
+#: src/cmdline.cc:577
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu·переустановлено,·"
-#: src/cmdline.cc:567
+#: src/cmdline.cc:579
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-#: src/cmdline.cc:569
+#: src/cmdline.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-#: src/cmdline.cc:576
+#: src/cmdline.cc:588
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
-#: src/cmdline.cc:579
+#: src/cmdline.cc:591
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
-#: src/cmdline.cc:586
+#: src/cmdline.cc:598
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "После распаковки %sB·будет занято.\n"
-#: src/cmdline.cc:589
+#: src/cmdline.cc:601
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "После распаковки·освободится %sB.\n"
#. Use apt-get's familiar error message,
-#: src/cmdline.cc:621
+#: src/cmdline.cc:633
#, c-format
msgid ""
"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
@@ -323,47 +327,47 @@
"или были перемещены в Incoming.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:622
+#: src/cmdline.cc:634
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n"
-#: src/cmdline.cc:671
+#: src/cmdline.cc:683
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E:·Команде·update·ненужны аргументы\n"
-#: src/cmdline.cc:724
+#: src/cmdline.cc:736
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Удалить %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline.cc:825
+#: src/cmdline.cc:837
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Забыть, что пакеты новый\n"
-#: src/cmdline.cc:898
+#: src/cmdline.cc:910
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиск: Вы должны ввести хотя бы одно слово\n"
-#: src/cmdline.cc:985
+#: src/cmdline.cc:997
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось найти архив·\"%s\"·для пакета·\"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:995
+#: src/cmdline.cc:1007
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось найти версию·\"%s\"·для пакета·\"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1001
+#: src/cmdline.cc:1013
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: передано неверное значение %i в cmdline_find_ver!\n"
-#: src/cmdline.cc:1030
+#: src/cmdline.cc:1042
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -372,7 +376,7 @@
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже установлен.\n"
-#: src/cmdline.cc:1036
+#: src/cmdline.cc:1048
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -381,7 +385,7 @@
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже выбран для установки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1054
+#: src/cmdline.cc:1066
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -390,17 +394,17 @@
"\"%s\" существует базе данных пакетов, но это не\n"
"настоящий пакет и ни один пакет его не предоставляет его.\n"
-#: src/cmdline.cc:1060
+#: src/cmdline.cc:1072
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" это виртуальный пакет, предоставляемый:\n"
-#: src/cmdline.cc:1063
+#: src/cmdline.cc:1075
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1068
+#: src/cmdline.cc:1080
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -409,52 +413,52 @@
"Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
" виртуального пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1085
+#: src/cmdline.cc:1097
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
-#: src/cmdline.cc:1091
+#: src/cmdline.cc:1103
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
-#: src/cmdline.cc:1098 src/cmdline.cc:1104
+#: src/cmdline.cc:1110 src/cmdline.cc:1116
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#: src/cmdline.cc:1115
+#: src/cmdline.cc:1127
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
-#: src/cmdline.cc:1117
+#: src/cmdline.cc:1129
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s нельзя обновить, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
-#: src/cmdline.cc:1204
+#: src/cmdline.cc:1216
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
-#: src/cmdline.cc:1238
+#: src/cmdline.cc:1250
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n"
-#: src/cmdline.cc:1252
+#: src/cmdline.cc:1264
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1258
+#: src/cmdline.cc:1270
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать архивный пакет только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1292
+#: src/cmdline.cc:1304
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -463,7 +467,7 @@
"Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своих именах.\n"
-#: src/cmdline.cc:1295
+#: src/cmdline.cc:1307
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -472,12 +476,13 @@
"Не удалось найти пакет \"%s\". Однако., следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своих именах.\n"
-#: src/cmdline.cc:1319
+#: src/cmdline.cc:1331
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr "Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1321
+#: src/cmdline.cc:1333
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -486,7 +491,7 @@
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своих описаниях.\n"
-#: src/cmdline.cc:1324
+#: src/cmdline.cc:1336
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -495,27 +500,28 @@
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своих описаниях.\n"
-#: src/cmdline.cc:1390
+#: src/cmdline.cc:1402
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
-#: src/cmdline.cc:1464
+#: src/cmdline.cc:1476
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
+msgstr ""
+"Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1466
+#: src/cmdline.cc:1478
#, c-format
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Чтобы продолжить нажмите Ввод."
-#: src/cmdline.cc:1502
+#: src/cmdline.cc:1514
#, c-format
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Хотите продолжить?·[Y/n/?]·"
-#: src/cmdline.cc:1527
+#: src/cmdline.cc:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -526,7 +532,7 @@
"Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1529
+#: src/cmdline.cc:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -537,7 +543,7 @@
"Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1535
+#: src/cmdline.cc:1547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -548,7 +554,7 @@
"Будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1537
+#: src/cmdline.cc:1549
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -559,7 +565,7 @@
"Не будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1542
+#: src/cmdline.cc:1554
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -570,7 +576,7 @@
"Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1544
+#: src/cmdline.cc:1556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -582,7 +588,7 @@
"\n"
#. TODO: use fragments instead.
-#: src/cmdline.cc:1566
+#: src/cmdline.cc:1573
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -628,175 +634,176 @@
" _ : Вычистить\n"
" = : Зафиксировать\n"
-#: src/cmdline.cc:1588
+#: src/cmdline.cc:1595
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Неверный ответ. Введите правильную команду или '?', чтобы посмотреть "
"помощь.\n"
-#: src/cmdline.cc:1618 src/cmdline.cc:1821 src/cmdline.cc:1895
+#: src/cmdline.cc:1626 src/cmdline.cc:1831 src/cmdline.cc:1914
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Прервать.\n"
-#: src/cmdline.cc:1624
+#: src/cmdline.cc:1632
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Загрузить/установить/удалить пакеты.\n"
-#: src/cmdline.cc:1635
+#: src/cmdline.cc:1643
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено"
#. Should never happen.
-#: src/cmdline.cc:1688
+#: src/cmdline.cc:1693
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция·%s"
-#: src/cmdline.cc:1915
+#: src/cmdline.cc:1934
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
-#: src/cmdline.cc:1929 src/download.cc:251
+#: src/cmdline.cc:1948 src/download.cc:251
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
-#: src/cmdline.cc:2046 src/cmdline.cc:2066
+#: src/cmdline.cc:2065 src/cmdline.cc:2085
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "
-#: src/cmdline.cc:2047 src/cmdline.cc:2113
+#: src/cmdline.cc:2066 src/cmdline.cc:2132
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставляет"
-#: src/cmdline.cc:2068 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2087 src/pkg_info_screen.cc:96
msgid "Essential: "
msgstr "Пакеты первой необходимости: "
-#: src/cmdline.cc:2068 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2087 src/pkg_info_screen.cc:96
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/cmdline.cc:2070
+#: src/cmdline.cc:2089
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
-#: src/cmdline.cc:2071 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline.cc:2090 src/pkg_info_screen.cc:104
msgid "Priority: "
msgstr "Приоритет: "
-#: src/cmdline.cc:2072 src/cmdline.cc:2074 src/cmdline.cc:2083
+#: src/cmdline.cc:2091 src/cmdline.cc:2093 src/cmdline.cc:2102
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/cmdline.cc:2073 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline.cc:2092 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline.cc:2075 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline.cc:2094 src/pkg_info_screen.cc:106
msgid "Maintainer: "
msgstr "Сопровождающий: "
-#: src/cmdline.cc:2078
+#: src/cmdline.cc:2097
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Размер в распакованном виде: "
-#: src/cmdline.cc:2082
+#: src/cmdline.cc:2101
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "
-#: src/cmdline.cc:2084
+#: src/cmdline.cc:2103
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Размер в сжатом виде: "
-#: src/cmdline.cc:2086
+#: src/cmdline.cc:2105
msgid "Filename: "
msgstr "Имя файла: "
-#: src/cmdline.cc:2088
+#: src/cmdline.cc:2107
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
#. Show all archives in a list.
-#: src/cmdline.cc:2092 src/cmdline.cc:2094
+#: src/cmdline.cc:2111 src/cmdline.cc:2113
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: src/cmdline.cc:2098
+#: src/cmdline.cc:2117
msgid "Depends"
msgstr "Зависимости"
-#: src/cmdline.cc:2100
+#: src/cmdline.cc:2119
msgid "PreDepends"
msgstr "Предварительные зависимости"
-#: src/cmdline.cc:2102
+#: src/cmdline.cc:2121
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендуются"
-#: src/cmdline.cc:2104
+#: src/cmdline.cc:2123
msgid "Suggests"
msgstr "Предлагаются"
-#: src/cmdline.cc:2106
+#: src/cmdline.cc:2125
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтуют"
-#: src/cmdline.cc:2108
+#: src/cmdline.cc:2127
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяют"
-#: src/cmdline.cc:2110
+#: src/cmdline.cc:2129
msgid "Obsoletes"
msgstr "Устаревшие"
-#: src/cmdline.cc:2112
+#: src/cmdline.cc:2131
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляют"
-#: src/cmdline.cc:2116 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline.cc:2135 src/pkg_info_screen.cc:88
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: src/cmdline.cc:2220
+#: src/cmdline.cc:2239
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "В этой программе нет пасхальных яиц.\n"
-#: src/cmdline.cc:2223
+#: src/cmdline.cc:2242
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "В·этой·программе·на самом деле нет·пасхальных·яиц.\n"
-#: src/cmdline.cc:2226
+#: src/cmdline.cc:2245
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе не пасхальных яиц?\n"
-#: src/cmdline.cc:2229
+#: src/cmdline.cc:2248
#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Прекрати!\n"
-#: src/cmdline.cc:2232
+#: src/cmdline.cc:2251
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "Хорошо,·хорошо,·если я дам тебе пасхальное яйцо, ты уйдёшь?\n"
-#: src/cmdline.cc:2235
+#: src/cmdline.cc:2254
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "Всё, ты победил.\n"
-#: src/cmdline.cc:2244
+#: src/cmdline.cc:2263
#, c-format
msgid "Happy?"
msgstr "Счастлив?"
-#: src/cmdline.cc:2248
+#: src/cmdline.cc:2267
#, c-format
msgid ""
"What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
@@ -805,7 +812,7 @@
"Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
"Ты что, тупой?\n"
-#: src/cmdline.cc:2252
+#: src/cmdline.cc:2271
#, c-format
msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
@@ -885,7 +892,8 @@
#: src/download.cc:261
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
#: src/download.cc:322
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -994,15 +1002,18 @@
"Конец журнала.\n"
#: src/download.cc:448
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr "Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgstr ""
+"Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите Ввод.\n"
#: src/download.cc:489
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущен другой apt или "
"dpkg?)"
@@ -1221,7 +1232,8 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
@@ -1261,11 +1273,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Для группы %s есть несколько описаний, оставляем первое"
-#: src/generic/tasks.cc:202
+#: src/generic/tasks.cc:294
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Не удалось открыть /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:209 src/generic/tasks.cc:247 src/generic/tasks.cc:249
+#: src/generic/tasks.cc:301 src/generic/tasks.cc:341 src/generic/tasks.cc:343
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Чтение описаний задач"
@@ -1312,7 +1324,8 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr "Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
+msgstr ""
+"Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1323,7 +1336,8 @@
msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid ""
+"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1385,7 +1399,8 @@
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
@@ -1525,7 +1540,8 @@
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
-msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
+msgstr ""
+" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
#: src/main.cc:91
#, c-format
@@ -1542,7 +1558,8 @@
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
+msgstr ""
+" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
#: src/main.cc:94
#, c-format
@@ -1587,11 +1604,13 @@
#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
+msgstr ""
+" -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать или "
"удалять.\n"
@@ -1603,7 +1622,8 @@
#: src/main.cc:106
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Предполагать ответ 'yes' при простом вопросе yes/no\n"
#: src/main.cc:107
@@ -1617,14 +1637,16 @@
#: src/main.cc:108
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Задать формат сортировки результата поиска; смотрите "
"руководство\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
#: src/main.cc:110
@@ -1639,8 +1661,10 @@
#: src/main.cc:112
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgstr ""
+" -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
@@ -1649,15 +1673,18 @@
#: src/main.cc:114
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Отображать дополнительную информацию. (может иногда "
"появляться)\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr " -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr ""
+" -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
#: src/main.cc:116
#, c-format
@@ -1672,7 +1699,8 @@
#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
+msgstr ""
+" -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
#: src/main.cc:118
#, c-format
@@ -1689,28 +1717,30 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " У aptitude нет \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:257 src/main.cc:266
+#: src/main.cc:262 src/main.cc:271
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:280
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Можно указать только -u и -i\n"
-#: src/main.cc:283
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
+#: src/main.cc:288
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgstr ""
+"-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
-#: src/main.cc:294
+#: src/main.cc:299
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и-i не могут быть заданы с командой"
-#: src/main.cc:347
+#: src/main.cc:352
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:355
+#: src/main.cc:360
#, c-format
msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
msgstr "Неверный параметр для режима диалога: -s\n"
@@ -1842,7 +1872,8 @@
msgstr "Дротик был отравленым! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:438
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Маленький дротик попал в вам! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:442
@@ -2916,6 +2947,36 @@
msgid "Priority %s"
msgstr "Приоритет %s"
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:859
+msgid "End-user"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:860
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:861
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:862
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "LongAction"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:863
+msgid "Hardware Support"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "^Разное"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:865
+msgid "Unrecognized tasks"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_grouppolicy.cc:916
msgid ""
"\n"
@@ -3053,7 +3114,8 @@
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
#: src/pkg_view.cc:324
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
@@ -3123,7 +3185,8 @@
msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
#: src/reason_fragment.cc:350
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
"зависимостей:"
@@ -3199,7 +3262,8 @@
msgstr " Будет освобождено %sB дискового пространства."
#: src/reason_fragment.cc:465
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
#: src/reason_fragment.cc:468
@@ -3296,7 +3360,8 @@
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
#: src/ui.cc:341
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
#: src/ui.cc:362
@@ -3484,7 +3549,8 @@
#: src/ui.cc:1135
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
+msgstr ""
+"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
#: src/ui.cc:1138
msgid "^Play Minesweeper"
@@ -3547,7 +3613,8 @@
msgstr "^Purge"
#: src/ui.cc:1176
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
#: src/ui.cc:1179
@@ -3744,8 +3811,10 @@
#: src/ui.cc:1437
#, c-format
-msgid "%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr "%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
+msgid ""
+"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr ""
+"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
#: src/view_changelog.cc:35
msgid "Downloading Changelog"
@@ -3778,4 +3847,3 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:125
msgid "No"
msgstr "Нет"
-
Reply to: