[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.12,1.13



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv21799/l10n-russian/aptitude

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
fix 2

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- aptitude_ru.po	23 May 2004 12:30:52 -0000	1.12
+++ aptitude_ru.po	23 May 2004 16:06:55 -0000	1.13
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-28 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-23 16:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-23 20:05+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 
 #: src/apt_options.cc:68
 msgid "Show partial search results (incremental search)"
-msgstr "Показать результаты частичного поиска (инкрементальный поиск)"
+msgstr "Показывать результаты частичного поиска (инкрементный поиск)"
 
 #: src/apt_options.cc:70
 msgid "Closing the last view exits the program"
-msgstr "Закрытие последнего окна выходит из программы"
+msgstr "Завершать работу программы при закрытии последнего окна"
 
 #: src/apt_options.cc:72
 msgid "Prompt for confirmation at exit"
@@ -71,19 +71,19 @@
 
 #: src/apt_options.cc:86
 msgid "The default display-limit for package views"
-msgstr "Ограничение по умолчанию для экранов пакетов"
+msgstr "Ограничение по умолчанию для окон пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:88
 msgid "The display format for package views"
-msgstr "Формат показа для экранов пакетов"
+msgstr "Формат окон пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:91
 msgid "The display format for the status line"
-msgstr "Формат показа для строчки состояния"
+msgstr "Формат строки состояния"
 
 #: src/apt_options.cc:94
 msgid "The display format for the header line"
-msgstr "Формат показа для строки-заголовка"
+msgstr "Формат строки-заголовка"
 
 #: src/apt_options.cc:103
 msgid "Automatically upgrade installed packages"
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 #: src/apt_options.cc:116
 msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
-msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удаления пакетов"
+msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удалении пакетов"
 
 #: src/apt_options.cc:119
 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
@@ -123,9 +123,7 @@
 
 #: src/apt_options.cc:131
 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr ""
-"Автоматически исправлять неработоспособность перед установкой или "
-"удалением пакетов"
+msgstr "Автом. исправлять неработосп. пакетов перед установкой или удалением"
 
 #: src/apt_options.cc:133
 msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -1985,11 +1983,11 @@
 #: src/pkg_columnizer.cc:121 src/pkg_columnizer.cc:133 src/pkg_ver_item.cc:96
 #: src/pkg_ver_item.cc:105
 msgid "<N/A>"
-msgstr "<N/A>"
+msgstr "<Н/Д>"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:144 src/pkg_columnizer.cc:155
 msgid "<none>"
-msgstr "<none>"
+msgstr "<пусто>"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:195 src/pkg_grouppolicy.cc:222
 msgid "virtual"
@@ -2149,7 +2147,7 @@
 "such as installing software, managing users, configuring and monitoring your "
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
-"Утилиты админитрирования (программы установки, управление пользователями, и т.д.)\n"
+"Утилиты администрирования (установка ПО, управл. пользователями, и т.д.)\n"
 " Пакеты в разделе 'admin' позволяют вам выполнять административные задачи, такие "
 "как установка программ, управление пользователями, настройка и мониторинг вашей "
 "системы, анализ сетевого трафика и так далее."
@@ -2325,7 +2323,7 @@
 "programs that use libraries in the 'libs' section.  You don't need packages "
 "from this section unless you want to compile software yourself."
 msgstr ""
-"Библиотечные файлы для разработки\n"
+"Файлы библиотек для разработки\n"
 " Пакеты в разделе 'libdevel' содержат файлы, необходимые для сборки "
 "прорамм, которые используют библиотеки из раздела 'libs'. Вам не нужны пакеты "
 "из этого раздела, если вы не хотите сами компилировать программы."
@@ -2338,7 +2336,7 @@
 "explicitly install a package from this section; the package system will "
 "install them as required to fulfill dependencies."
 msgstr ""
-"Коллекция программных процедур\n"
+"Библиотеки подпрограмм\n"
 " Пакеты в раздела 'libs' предоставляют необходимую функциональность "
 "для других программ на компьютере. За некоторым исключением, вам не нужно "
 "явно устанавливать пакеты из этого раздела; система обработки пакетов будет "
@@ -2657,7 +2655,7 @@
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 "Виртуальные пакеты\n"
-" Такие пакеты не существуют; они указывают на другие пакеты, которые нужно "
+" Эти пакеты не существуют; они указывают на другие пакеты, которые нужно "
 "использовать или которые предоставляют схожие функции."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:210
@@ -2848,7 +2846,7 @@
 " These packages have been manually selected for installation on your "
 "computer."
 msgstr ""
-"Устанвливаемые пакеты\n"
+"Устанавливаемые пакеты\n"
 " Эти пакеты были выбраны вручную для установки на ваш компьютер."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:506
@@ -3545,7 +3543,7 @@
 
 #: src/ui.cc:1151
 msgid "New Package ^View"
-msgstr "Новые ^окно пакета"
+msgstr "Новое ^окно Пакета"
 
 #: src/ui.cc:1152
 msgid "Create a new default package view"



Reply to: