Re: [CVS] apt ru.po,1.3,1.4
Evening, Max.
Max Kosmach <max@tcen.ru> 19:42 12/4/2004 wrote:
>> #: cmdline/apt-cache.cc:1231
>> msgid "You must give exactly one pattern"
>> msgstr "Вы должны задать в точности один шаблон"
MK> ровно один?
Спасибо
>> #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
>> msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
>> -msgstr "Кеш не синхронизирован, не могу обнаружить x-ссылку в файле пакета"
>> +msgstr "Кеш рассинхронизирован, не могу обнаружить ссылку на файл со списком пакетов"
MK> невозможно?
Спасибо
>> #: cmdline/apt-cache.cc:1470
>> #, c-format
>> @@ -117,11 +118,11 @@
>> #. Show any packages have explicit pins
>> #: cmdline/apt-cache.cc:1482
>> msgid "Pinned Packages:"
>> -msgstr "Связанные пакеты:"
>> +msgstr "Pinned пакеты:"
MK> может какой-то все же перевод для Pin/Pinned сделать?
Пока придумалось "фиксатор/фиксированный". За неимением лучше пока буду
переводить так.
>> #: cmdline/apt-cache.cc:1653
>> -#, fuzzy
>> msgid ""
>> "Usage: apt-cache [options] command\n"
>> " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
>> @@ -202,35 +202,35 @@
>> " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
>> "\n"
>> "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
>> -"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для получения информации из них\n"
>> +"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
>> "Комманды:\n"
>> " add - добавить файл пакета в кэш исходников\n"
>> -" gencaches - строит оба кэша - пакетов и исходников\n"
>> -" showpkg - общая информация о пакете\n"
>> +" gencaches - построить оба кэша - пакетов и исходников\n"
MK> исходников -> исходных текстов?
По хорошему тут надо бы "бинарных пакетов и пакетов с исходными текстами"
...
Учитывая, что это command line help, надо попробовать втиснуть в 78-80
символов. Сейчас поглядим ....
>> #: ftparchive/cachedb.cc:140
>> msgid "Archive has no control record"
>> -msgstr "В архиве нет управляющей записи"
>> +msgstr "В архиве нет записи control"
MK> может все же управляющей?
В нужном месте нужного файла будет _всегда_ написано control. Так что лучше
не путать людей.
>> #: ftparchive/writer.cc:79
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>> msgid "W: Unable to read directory %s\n"
>> -msgstr "W: Неудалось прочитать директорию "
>> +msgstr "W: Не удалось прочитать директорию %s\n"
MK> каталог? W и E может тоже заменить на что-то русское?
Да, конечно же каталог. Заодно прошелся по всем прочим упоминаниям
directory ...
А "W" и "E" ... На что менять-то? На "П" и "О"? Я пока что сильно против
...
>> #: ftparchive/writer.cc:84
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>> msgid "W: Unable to stat %s\n"
>> -msgstr "W: Не удалось получить атрибуты "
>> +msgstr "W: Не удалось считать атрибуты %s\n"
MK> получить лучше (как мне кажется)
Получить, как по мне, подразумевает то, что кто-то их дает (посылает).
Оставляю как есть.
>> #: ftparchive/writer.cc:126
>> msgid "E: "
>> -msgstr ""
>> +msgstr "E: "
>> #: ftparchive/writer.cc:128
>> msgid "W: "
>> -msgstr ""
>> +msgstr "W: "
MK> опять же E и W
Варианты?
--
Dmitry Astapov //ADEpt
GPG KeyID/fprint: F5D7639D/CA36 E6C4 815D 434D 0498 2B08 7867 4860 F5D7 639D
Reply to: