[mquinson@ens-lyon.fr: Call for translation: templates of x-ttcidfont-conf]
Для информации.
----- Forwarded message from Martin Quinson <mquinson@ens-lyon.fr> -----
> Date: Wed, 24 Mar 2004 09:57:31 -0800
> To: din <debian-i18n@lists.debian.org>
> From: Martin Quinson <mquinson@ens-lyon.fr>
> Subject: Call for translation: templates of x-ttcidfont-conf
> User-Agent: Mutt/1.5.5.1+cvs20040105i
>
> Hello,
>
> I am preparing an upload of this package, which is orphaned. I switched to
> po-debconf, and now, I'd like to get some more translations. So far, we have
> this status:
> de: 0 translated messages, 2 fuzzy translations, 10 untranslated messages.
> fr: 3 translated messages, 4 fuzzy translations, 5 untranslated messages.
> ja: 3 translated messages, 4 fuzzy translations, 5 untranslated messages.
> zh_CN: 3 translated messages, 4 fuzzy translations, 5 untranslated messages.
>
> I found the translators of fr and zh_CN and asked them to update their work,
> but I am looking for translations in any other languages. The template is
> attached.
>
> Thanks for your collaboration, Mt.
> #
> # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> # this format, e.g. by running:
> # info -n '(gettext)PO Files'
> # info -n '(gettext)Header Entry'
> #
> # Some information specific to po-debconf are available at
> # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
> #
> # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
> #
> #, fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2004-03-24 09:46-0800\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
> "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>
> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../templates:3
> msgid "freetype, xtt"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid "Backend to use for TrueType handling on X:"
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid ""
> "XFree86 4.x has two backends to handle TrueType fonts, FreeType and X-TT. "
> "FreeType is a standard and simple backend, while X-TT is alternative and has "
> "a mechanism of decorating TrueType fonts that can create bold and oblique "
> "faces from a single font."
> msgstr ""
>
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid "If unsure, choose FreeType."
> msgstr ""
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:15
> msgid "FontPath of TrueType and CID managed by defoma is changed"
> msgstr ""
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:15
> msgid ""
> "TrueType and CID font paths which defoma manages have changed again. Please "
> "add these entries to the \"Files\" section of /etc/X11/XF86Config-4:"
> msgstr ""
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:15
> msgid ""
> " FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
> " FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""
> msgstr ""
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:15
> msgid ""
> "Also add these two directories to the \"catalogue\" path lists in /etc/X11/"
> "fs/config and/or /etc/X11/fs-xtt/config, and delete any mention of /usr/lib/"
> "X11/fonts/CID in any of these files."
> msgstr ""
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:29
> msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
> msgstr ""
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:29
> msgid "There are two ways for XTT to calculate the font metrics:"
> msgstr ""
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:29
> msgid ""
> " 1) use header info; fast, lazy, possible miscalculation(?).\n"
> " 2) calculate every glyph; slow, need highspeed CPU and much memory."
> msgstr ""
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:29
> msgid ""
> "If you have faster CPU and large amount of memory, you should go for (2) and "
> "decline this option. If your computer offers limited amount of resources, "
> "you should go for the first solution and select this option."
> msgstr ""
----- End forwarded message -----
--
Nikolai Prokoschenko
nikolai@prokoschenko.de / Jabber: pronik@jabber.org
Reply to: