[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po,1.2,1.3



Update of /var/lib/gforge/chroot/cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory quantz:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/ejka-guest/syncforge/debian-installer/l10n-russian

Modified Files:
	debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po 
Log Message:
This is autocommit by script in order to sync with upstream templates

Index: debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po
===================================================================
RCS file: /var/lib/gforge/chroot/cvsroot/l10n-russian/debian-installer/debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po	21 Jan 2004 09:51:52 -0000	1.2
+++ debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po	21 Jan 2004 10:54:25 -0000	1.3
@@ -15,28 +15,34 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-ext3_ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-11 11:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-12 14:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-18 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
+"${DEVICE}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:7
 msgid "Creating ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Создание файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Создание файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
+"${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -51,8 +57,8 @@
 "The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of "
 "${DEVICE} found uncorrected errors."
 msgstr ""
-"Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
-"${DEVICE} выявила неисправленные ошибки."
+"Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE} "
+"выявила неисправленные ошибки."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -61,8 +67,8 @@
 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 "partition will not be used at all."
 msgstr ""
-"Если вы не вернётесь в меню разбиения на разделы и не исправите эти "
-"ошибки, раздел не будет использоваться."
+"Если вы не вернётесь в меню разбиения на разделы и не исправите эти ошибки, "
+"раздел не будет использоваться."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -73,155 +79,172 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:21
-msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
-"Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} "
-"устройства ${DEVICE}."
+"Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
+"${DEVICE}."
 
-#. Type: select
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:28
+#: ../templates:27
 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 msgstr "Вы хотите вернуться в меню разбивки на разделы?"
 
-#. Type: select
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:28
+#: ../templates:27
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the ext3 filesystem in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
 msgstr ""
-"Для файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
-"${DEVICE} не назначена точка монтирования."
+"Для файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE} не "
+"назначена точка монтирования."
 
-#. Type: select
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:28
+#: ../templates:27
 msgid ""
 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 "there, this partition will not be used at all"
 msgstr ""
-"Если вы не вернётесь в меню разбивки на разделы и не назначите там "
-"точку монтирования, раздел не будет использоваться."
+"Если вы не вернётесь в меню разбивки на разделы и не назначите там точку "
+"монтирования, раздел не будет использоваться."
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:37
+#: ../templates:36
 msgid ""
 "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 "it"
-msgstr "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Другая, Не монтировать этот раздел"
+msgstr ""
+"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Другая, Не монтировать этот "
+"раздел"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:38
+#: ../templates:37
 msgid "Please choose the mountpoint for this partition"
 msgstr "Выберите точку монтирования для этого раздела"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:46
+#: ../templates:45
 msgid "Invalid mount point"
 msgstr "Неверная точка монтирования"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:46
+#: ../templates:45
 msgid "The mount point you entered is invalid."
 msgstr "Указанная вами точка монтирования не может быть использована."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:46
+#: ../templates:45
 msgid "Mount points must start with /.  They cannot contain spaces."
-msgstr "Точка монтирования должна начинаться с символа /. Она не может содержать символов пробела."
+msgstr ""
+"Точка монтирования должна начинаться с символа /. Она не может содержать "
+"символов пробела."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:53
+#: ../templates:52
 msgid "Mount point for this partition:"
 msgstr "Точка монтирования этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:58
+#: ../templates:57
 msgid "Extended 3"
 msgstr "Extended 3"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:62
+#: ../templates:61
 msgid "Specify mount options"
 msgstr "Указать дополнительные опции монтирования"
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid "Mount options:"
 msgstr "Опции монтирования:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
 msgstr "Вы можете выбрать одну или несколько следующих опций монтирования:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid ""
 "noatime -- do not update inode access times for each access.  This option is "
 "e.g. useful for fast access to news spools.  It is recommended for file "
 "systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices as they "
 "break down after too many writes."
-msgstr "noatime -- не обновлять время последнего доступа к файлам/каталогам.  Эта опция может быть полезна для ускорения доступа к разделам (например новостей).  Эта опция рекомендуется для компактных флэш-карт, USB флэш-дисков и тому подобных устройств, так как они быстро приходят в негодность при многократной перезаписи."
+msgstr ""
+"noatime -- не обновлять время последнего доступа к файлам/каталогам.  Эта "
+"опция может быть полезна для ускорения доступа к разделам (например "
+"новостей).  Эта опция рекомендуется для компактных флэш-карт, USB флэш-"
+"дисков и тому подобных устройств, так как они быстро приходят в негодность "
+"при многократной перезаписи."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid ""
 "nodev -- do not interpret character or block special devices.  On hardened "
 "secure hosts this option should be used for all file systems that contain "
 "directories where regular users have write access (/home, /tmp, /var/tmp, "
 "etc.).  Do not use this option for the root file system."
 msgstr ""
-"nodev -- не позволять создавать специальные файлы устройств.  На компьютерах с повышенными требованиями безопасности это опция должна использоваться с файловыми системами, к которым обычные пользователи имеют доступ на запись (/home, /tmp, /var/tmp, "
-"и т. д.).  Не используйте эту опцию для корневой файловой системы."
+"nodev -- не позволять создавать специальные файлы устройств.  На компьютерах "
+"с повышенными требованиями безопасности это опция должна использоваться с "
+"файловыми системами, к которым обычные пользователи имеют доступ на запись (/"
+"home, /tmp, /var/tmp, и т. д.).  Не используйте эту опцию для корневой "
+"файловой системы."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid ""
 "nosuid -- ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits (this is "
 "not safe if you have suidperl installed)."
-msgstr "nosuid -- игнорировать SUID и SGID биты (это небезопасно, если у вас установлен suidperl)."
+msgstr ""
+"nosuid -- игнорировать SUID и SGID биты (это небезопасно, если у вас "
+"установлен suidperl)."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid "noexec -- do not allow execution of any binaries."
 msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid "ro -- mount the file system read-only."
 msgstr "ro -- монтировать эту файловую систему только для чтения."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
-msgid "sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
-msgstr "sync -- все процессы ввода-вывода на этой файловой системе будут происходить синхронно;"
+#: ../templates:66
+msgid ""
+"sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
+msgstr ""
+"sync -- все процессы ввода-вывода на этой файловой системе будут происходить "
+"синхронно;"
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
-#: ../templates:67
+#: ../templates:66
 msgid ""
 "usrquota / grpquota -- user/group disk quota accounting enabled, and limits "
 "(optionally) enforced."
 msgstr ""
-"usrquota / grpquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей/групп , и включить "
-"(необязательно) лимиты."
-
+"usrquota / grpquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей/групп , и "
+"включить (необязательно) лимиты."



Reply to: