On Du,23.mai.10, 11:06:28, Stan Ioan-Eugen wrote: > Eurika, e gata si sublevel 3. Hmm, încă n-a ajuns pe listă... Atașat fișierul gzipuit și un diff pentru verificare mai ușoară. Salutări, Andrei -- http://nuvreauspam.ro/2010/05/4-neticheta-pe-mail/
Attachment:
debian-installer_packages_po_sublevel3_ro.po.gz
Description: Binary data
# translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 23:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-18 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 23:08+0300\n" +"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n" +"Language-Team: romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: 2\n" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Arabic" -msgstr "" +msgstr ". Arabă" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Armenian" -msgstr "" +msgstr "# Armeană" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" -msgstr "" +msgstr "# Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" -msgstr "" +msgstr "# Cyrillic - limbi non slavice" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" -msgstr "" +msgstr "# Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și latină sârbă)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Ethiopic" -msgstr "" +msgstr ". Etiopian" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Georgian" -msgstr "" +msgstr "# Georgian" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Greek" -msgstr "" +msgstr "# Grecesc" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Hebrew" -msgstr "" +msgstr "# Ebraic" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Lao" -msgstr "" +msgstr "# Lao" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" -msgstr "" +msgstr "# Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" -msgstr "" +msgstr "# Latin2 - limba română și limbi central europene" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" -msgstr "" +msgstr "# Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" -msgstr "" +msgstr "# Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Latin - Vietnamese" -msgstr "" +msgstr ". Latin - vietnameză" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "# Thai" -msgstr "" +msgstr "# Tailandeză" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" -msgstr "" +msgstr ". Combinată - latină; chirilică slavă; ebraică și arabă de bază" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" -msgstr "" +msgstr ". Combinată - latină; chirilică slavă; greacă" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" -msgstr "" +msgstr ". Combinată - latină; slavă și chirilica non slavă" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 -#, fuzzy msgid "Character set to support:" -msgstr "Arhitectură fără suport" +msgstr "Set de caractere de suportat:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "" +"Alegeți setul de caractere care ar trebui să fie suportat de fontul de " +"consolă." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" +"Dacă nu utilizați framebuffer, opțiunile care încep cu \".\" vor reduce " +"numărul de culori disponibile în consolă." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 -#, fuzzy msgid "Encoding to use on the console:" -msgstr "LILO - configurat să folosească o consolă serială" +msgstr "Codificare folosită în consolă:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-md.templates:3001 -#, fuzzy msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}" -msgstr "Dispozitiv software RAID" +msgstr "Folosit de dispozitivul RAID software ${DEVICE}" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:4001 -#, fuzzy msgid "Software RAID not available" -msgstr "Dispozitiv software RAID" +msgstr "RAID software indisponibil" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This " "should be solved by loading the necessary modules." msgstr "" -"Nucleul curent nu suportă dispozitive multidisc. Acest lucru ar trebui să se " -"rezolve, dacă încărcați modulele necesare." +"Nucleul curent pare că nu suportă dispozitive RAID software (MD). Acest " +"lucru ar trebui să se rezolve, dacă încărcați modulele necesare." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Software RAID configuration actions" -msgstr "Acțiunea de configurare LVM:" +msgstr "Acțiuni de configurare RAID software:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 -#, fuzzy msgid "" "This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu." msgstr "" -"Acesta este meniul de configurare al Multidisc-ului (MD) și al RAID-ului " -"software." +"Acesta este meniul de configurare al RAID-ului software (sau MD, " +"\"dispozitive multiple\")." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 -#, fuzzy msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID." msgstr "" -"Vă rugăm să selectați una din acțiunile propuse pentru a configura " -"dispozitivele multidisc." +"Selectați una din acțiunile propuse pentru configurarea RAID-ului software." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Software RAID device type:" -msgstr "Dispozitiv software RAID" +msgstr "Tipul de dispozitiv software RAID:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created." -msgstr "Vă rugăm alegeți tipul de dispozitiv multidisc care va fi creat." +msgstr "Vă rugăm alegeți tipul de dispozitiv RAID software care va fi creat." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:7001 -#, fuzzy msgid "" "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. " "Please create such a partition, or delete an already used software RAID " "device to free its partitions." msgstr "" "Nu este disponibilă nici o partiție nefolosită de tipul „Linux RAID " -"Autodetect”. Vă rugăm să creați o astfel de partiție, sau să să ștergeți un " -"dispozitiv multidisc deja folosit pentru a-i elibera partițiile." +"Autodetect”. Vă rugăm să creați o astfel de partiție, sau să ștergeți un " +"dispozitiv RAID software deja în uz pentru a îi elibera partițiile." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:8001 -#, fuzzy msgid "Active devices for the RAID0 array:" -msgstr "Numărul de dispozitive active pentru matricea RAID5:" +msgstr "Dispozitive active pentru matricea RAID0:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:9001 -#, fuzzy msgid "" "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The " "active devices are those used, while the spare devices will only be used if " "one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active " "devices is required." msgstr "" -"Matricea RAID${LEVEL} va fi compusă atât din partiții active cât și din " -"partiții de rezervă. Cele active sunt cele utilizate, în timp ce partițiile " -"de rezervă vor fi folosite doar dacă una sau mai multe partiții active " -"eșuează. Este necesar un minim de ${MINIMUM} dispozitive active." +"Matricea RAID${LEVEL} va fi compusă atât din dispozitive active cât și din " +"dispozitive de rezervă. Cele active sunt cele utilizate, în timp ce " +"dispozitivele de rezervă vor fi folosite doar dacă una sau mai multe " +"dispozitive active eșuează. Este necesar un minim de ${MINIMUM} dispozitive " +"active." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:10001 -#, fuzzy msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:" -msgstr "Numărul de dispozitive active pentru matricea RAID${LEVEL}:" +msgstr "Dispozitive active pentru matricea RAID${LEVEL}:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:12001 -#, fuzzy msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:" -msgstr "Numărul de dispozitive de rezervă pentru matricea RAID${LEVEL}:" +msgstr "Dispozitive de rezervă pentru matricea RAID${LEVEL}:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:12001 -#, fuzzy msgid "" "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose " "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the " "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be " "able to add them to the array later." msgstr "" -"Vă rugăm să alegeți care partiții vor fi folosite ca dispozitive de rezervă. " -"Puteți alege până la ${COUNT} dispozitive. Dacă alegeți mai puțin de " -"${COUNT} dispozitive, partițiile rămase vor fi adăugate la matrice ca " -"„lipsă”. Veți putea să le adăugați mai târziu la matrice." +"Alegeți care partiții vor fi folosite ca dispozitive de rezervă. Puteți " +"alege până la ${COUNT} dispozitive. Dacă alegeți mai puțin de ${COUNT} " +"dispozitive, partițiile rămase vor fi adăugate la matrice ca „lipsă”. Veți " +"putea să le adăugați mai târziu la matrice." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:14001 -#, fuzzy msgid "Layout of the RAID10 array:" -msgstr "Aranjamentul dispozitivului multidisc RAID10:" +msgstr "Aranjamentul dispozitivului RAID10:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 -#, fuzzy msgid "Software RAID device to be deleted:" -msgstr "Dispozitiv software RAID" +msgstr "Dispozitiv software RAID ce va fi șters:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 -#, fuzzy msgid "" "Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all " "its components." msgstr "" -"Ștergerea unui dispozitiv multidisc îl va opri pe acesta și va șterge " +"Ștergerea unui dispozitiv software RAID îl va opri pe acesta și va șterge " "superblocurile tuturor componentelor sale." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 -#, fuzzy msgid "" "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or " "devices in a new software RAID device. The array will however be unusable " "after the deletion." msgstr "" "Această operație nu vă va permite imediat să reutilizați partițiile sau " -"dispozitivele într-un nou dispozitiv multidisc. Matricea însă va fi " +"dispozitivele într-un nou dispozitiv RAID software. Matricea însă va fi " "inutilizabilă după ștergere." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:16001 -#, fuzzy msgid "No software RAID devices available" -msgstr "Dispozitiv software RAID" +msgstr "Niciun dispozitiv software RAID disponibil" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:16001 -#, fuzzy msgid "No software RAID devices are available for deletion." -msgstr "Nu există dispozitive multidisc disponibile pentru ștergere." +msgstr "Nu există dispozitive software RAID disponibile pentru ștergere." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:17001 -#, fuzzy msgid "Really delete this software RAID device?" -msgstr "Șterg într-adevăr acest dispozitiv multidisc?" +msgstr "Șterg într-adevăr acest dispozitiv software RAID?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:17001 -#, fuzzy msgid "" "Please confirm whether you really want to delete the following software RAID " "device:" msgstr "" "Vă rugăm să confirmați dacă doriți într-adevăr să ștergeți următoarele " -"dispozitive multidisc:" +"dispozitive software RAID:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:18001 -#, fuzzy msgid "Failed to delete the software RAID device" -msgstr "Eșec la ștergera dispozitivului multidisc" +msgstr "Eșec la ștergera dispozitivului software RAID" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:18001 -#, fuzzy msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use." msgstr "" -"A apărut o eroare la ștergerea dispozitivului multidisc. Acesta ar putea fi " -"folosit în momentul de față." +"A apărut o eroare la ștergerea dispozitivului software RAID. Posibil să fie " +"în uz." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 -#, fuzzy -#| msgid "Logical volume name:" msgid "Logical Volume Management" -msgstr "Numele volumului logic:" +msgstr "Managementul volumelor logice" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "A common situation for system administrators is to find that some disk " "partition (usually the most important one) is short on space, while some " "other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with " "this." msgstr "" +"O situație des întâlnită de administratorii de sistem este să rămână fără " +"spațiu pe o partiție (de obicei cea mai importantă) în timp ce altele sunt " +"supra-dimensionate. Managerul de volume logice (LVM) poate rezolva astfel de " +"situații." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to " "form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into " "virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes " "may span several physical disks. New physical volumes may be added to a " "volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the " "amount of unallocated space in the volume group." msgstr "" +"LVM permite combinarea discurilor și partițiilor (\"volume fizice\") pentru " +"a forma un disc virtual (\"grup de volume\"), care poate fi împărțit în " +"partiții virtuale (\"volume logice\"). Grupurile de volume și volumele " +"logice se pot întinde pe mai multe discuri fizice. La un grup de volume pot " +"fi adăugate oricând noi volume fizice și volumele logice pot fi " +"redimensionate până la dimensiunea spațiului nealocat din grupul de volume." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups " "and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, " "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, " "and should be treated as such." msgstr "" +"Elementele din meniul de configurare LVM pot fi folosite pentru a edita " +"grupurile de volume și volumele logice. După ce reveniți la ecranul " +"principal al administratorului de partiții, volumele logice vor fi afișate " +"în aceeași manieră ca partițiile obișnuite și vor trebui folosite asemenea." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 -#, fuzzy -#| msgid "Configure encrypted volumes" msgid "Create encrypted volumes" -msgstr "Configurează volumele criptate" +msgstr "Crează volume criptate" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 -#, fuzzy -#| msgid "Services to use:" msgid "Devices to encrypt:" -msgstr "Servicii folosite:" +msgstr "Criptează dispozitivele:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 -#, fuzzy -#| msgid "Please select the devices for the new volume group." msgid "Please select the devices to be encrypted." -msgstr "Vă rugăm să selectați dispozitivele pentru noul Grup de volume." +msgstr "Alegeți dispozitivele ce urmează să fie criptate." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 -#, fuzzy -#| msgid "No physical volumes selected" msgid "No devices selected" -msgstr "Nu s-a selectat un volum fizic" +msgstr "Niciun dispozitiv ales" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 -#, fuzzy -#| msgid "No partitions have been selected for encryption." msgid "No devices were selected for encryption." -msgstr "Nici o partiție nu este selectată pentru criptare." +msgstr "Nu s-a ales niciun dispozitiv pentru criptat." ============================================================================= Diff created Number of messages: 57 =============================================================================
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature