[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://audacious



Igor Stirbu wrote:
> On 5/1/07, Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com> wrote:
>>
>> Igor Stirbu wrote:
>> > Sunt foarte curios cum de reușești să înțelegi și să corectezi
>> > mesajele „inline" căci tot ce este trimis pe listă are encodarea
>> > aiurea. Deobicei sunt nevoit să descarc atașamentul ca să
>>
>> Păi uneori nu prea o fac (rușine mie), gângăniile le ignor, dar salvez
>> întâi atașamentul și rulez msgdiacr[1] pe fișier
>> să mă asigur că nu sunt diacritice vechi.
>>
>> Corecțiile ortografice (sau erorile ortografice le prindeam cu aspell-ro
>> pe textul scos de extract_msg.pl[2], dar acum
>> nu mai prinde diacriticele corecte - trabuie să actualizez aspell-ro în
>> direcția asta)
> 
> 
> Ar fi ok de combinat extract_msg.pl cu msgdiarc şi de adăugat verificarea
> ghilimelelor româneşti. :-/

Am  în cap ceva de genul: verificare automată a ortografiei, diacriticelor, cât e de completă o traducere ...

DAR, NU promit nimic... (am prostul obicei de a face asta și a nu mai face nimic).

> Partea cu inline e chiar foarte bună doar că mă deranjează la ochi
> diacriticile care sunt omorâte de generatorul
> arhivei online. Voi încerca să mă uit cândva peste
> http://packages.debian.org/unstable/web/lists-archives.html .
> Pe lista franceză totul e ok:
> http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2007/05/msg00021.html

A se vedea:

... charset=iso-8859-15\n"

codare în care cred că sunt „aplatizate” mesajele pe listă...

-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: