[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: trad_ooo.po



On 9/29/05, Eugen Paiuc <eug_paiuc@bluewin.ch> wrote:
> Am refacut textul.
>
> Este adaugat 'partial' pt. a preciza ca este o parte  din  ooo.po,
>
> care 'parte' mi-a fost transmisa de Zeno - parca -  spre traducere.

Nici o problema.

Am apucat sa ma uit peste traducere si am corectat-o pe ici pe colo...

Am observat ca ai ceva nelamuriri,,,
1) Ca sa marchezi ca aproximativ (fuzzy) un mesaj trebuie sa scrii "#,
fuzzy" nu "#: fuzzy" sau alta forma

2) Exista un glosar de termeni in care sunt destul de multi termeni.
Foloseste-l, iti va usura viata ;-). Daca nu gasesti termenul acolo,
atunci il adaugi daca ai si o traducere a lui. NICIODATA, daca
modifici traducerea unui termen, nu sterge ce au scris ceilalti (se
accepta stergerea de dubluri sau corectii ortografice, desigur ;-)

3) Consistenta cu sine e o conditie esentiala; consistenta cu ceilalti
este de dorit


Am si o intrebare, unde este sablonul de la care ai pornit?
trad_ooo_partial nu e suficient... (De obicei nu se schimba numele
sablonului, decat daca se aduga/modifica ceva de genul
"origial.ro.po", sau "cale_catre_fisier_in_surse_ro.po" in nume.


Mersi de traducere, eu am facut corectiile de rigoare, dar mai sunt
niste probleme. Rog ajutor.



Adresa glosarului http://www.tmlug.ro/glosar


--
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of trad_ooo_partial.po to Romanian
# Romanian translation of OpenOffice
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ruset Zeno <rzeno@cwazy.co.uk>, 2005.
# Eugen Paiuc <eug_paiuc@bluewin.ch>, 2005
# Eddy PetriÅ?or <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trad_ooo_partial\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Eddy PetriÅ?or <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
msgid "Drop Caps over"
msgstr "LetrinÄ? deasupra"

#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
msgstr "rânduri"

#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
msgid "No Drop Caps"
msgstr "FÄ?rÄ? dezactivarea tastei Caps"

#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
msgid "No page break"
msgstr "FÄ?rÄ? sfârÅ?it de paginÄ?"

#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
msgid "Don't mirror"
msgstr "Nu oglindi"

#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
msgid "Flip vertically"
msgstr "RÄ?sturnare pe verticalÄ?"

#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
msgid "Flip horizontal"
msgstr "RÄ?sturnare pe orizontalÄ?"

#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "RÄ?sturnare pe orizontalÄ? Å?i pe verticalÄ?"

#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ oglindire orizontalÄ? a paginilor pare"

#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
msgid "Character Style"
msgstr "Stil caractere"

#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
msgid "No Character Style"
msgstr "FÄ?rÄ? stil caractere"

#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
msgid "No footer"
msgstr " FÄ?rÄ? subsol"

#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
msgid "No header"
msgstr "FÄ?rÄ? antet"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
msgid "Optimal wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire optimizatÄ?"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
msgid "No wrap"
msgstr "FÄ?rÄ? despÄ?rÅ£ire"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
msgid "Through"
msgstr "Prin"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
msgid "Parallel wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire paralelÄ?"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
msgid "Column Wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire coloanÄ?"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
msgid "Left wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire stânga"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
msgid "Right wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire dreapta"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
msgid "Inner wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire interioarÄ?"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
msgid "Outer wrap"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire exterioarÄ?"

#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(Doar ancorÄ?)"

#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
msgid "Width:"
msgstr "LÄ?Å£ime:"

#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
msgid "Fixed height:"
msgstr "Ã?nÄ?lÅ£ime fixÄ?:"

#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
msgid "Min. height:"
msgstr "Ã?nÄ?lÅ£ime min.:"

#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_CNTNT.string.text
msgid "to paragraph"
msgstr "la paragraf"

#: attrdesc.src#STR_FLY_IN_CNTNT.string.text
msgid "to character"
msgstr "la caracter"

#: attrdesc.src#STR_FLY_PAGE.string.text
msgid "to page"
msgstr "la paginÄ?"

#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Coordonata X:"

#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Coordonata Y:"

#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
msgid "at top"
msgstr "la partea de sus"

#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "Centrat vertical"

#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
msgid "at bottom"
msgstr "la partea de jos"

#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid "Top of line"
msgstr "Partea de sus a liniei"

#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Line centered"
msgstr "Centrat pe linie"

#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of line"
msgstr "Partea de jos a liniei"

#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
msgid "Register-true"
msgstr "Registru-adevÄ?r"

#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
msgid "Not register-true"
msgstr "FÄ?rÄ? registru-adevÄ?r"

#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
msgid "at the right"
msgstr "la dreapta"

#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Centrat pe orizontalÄ?"

#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
msgid "at the left"
msgstr "la stânga"

#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
msgid "inside"
msgstr "în interior"

#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
msgid "outside"
msgstr "în exterior"

#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
msgid "Full width"
msgstr "LÄ?Å£ime totalÄ?"

#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"

#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
msgid "Separator Width:"
msgstr "LÄ?Å£ime separator:"

#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Zona max. de subsol:"

#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Editabil în document de tip doar-citire"

#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
msgid "Split"
msgstr "împarte"

#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotare"

#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
msgid "no numbering"
msgstr "fÄ?rÄ? numerotare"

#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
msgstr "legat la "

#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
msgstr "Å?i "

#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Count lines"
msgstr "NumÄ?rare de linii"

#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
msgid "don't count lines"
msgstr "nu numÄ?ra liniile"

#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
msgid "restart line count with: "
msgstr "reîncepe numÄ?rarea linilor de la: "

#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
msgid "Brightness: "
msgstr "StrÄ?lucire: "

#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
msgid "Red: "
msgstr "RoÅ?u: "

#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
msgid "Green: "
msgstr "Verde: "

#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
msgid "Blue: "
msgstr "Albastru: "

#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
msgid "Contrast: "
msgstr "Contrast: "

#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
msgid "Gamma: "
msgstr "Gama: "

#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency: "
msgstr "TransparenÅ£Ä? : "

#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
msgid "Invert"
msgstr "Inversat"

#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
msgid "do not invert"
msgstr "nu inversa"

#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Mod grafic: "

#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
msgid "Grayscales"
msgstr "Niveluri de gri"

#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
msgid "Black & White"
msgstr "Negru Å?i alb"

#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
msgid "Watermark"
msgstr "Scris de fundal"

#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
msgid "Rotation"
msgstr "Rotaţie"

#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
msgid "No grid"
msgstr "FÄ?rÄ? caroiaj"

#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Caroiaj (doar linii)"

#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Caroiaj (linii Å?i caractere)"

#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Follow text flow"
msgstr "UrmÄ?reÅ?te aranjamentul textului"

#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Nu urmÄ?reÅ?te aranjamentul textului"

#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
msgid "Merge borders"
msgstr "UneÅ?te marginile"

#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Nu uni marginile"

#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
msgid "AutoText - Group"
msgstr "AutoText - Grup"

#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
msgid "Select AutoText:"
msgstr "SelecteazÄ? AutoText:"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Linia"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Eroare de sintaxÄ? **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Ã?mpÄ?rÅ£ire la zero **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Utilizare greÅ?itÄ? a parantezelor drepte **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** DepÄ?Å?ire funcÅ£ie pÄ?trat **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** VariabilÄ? negÄ?sitÄ? **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
msgid "** Overflow **"
msgstr "** DepÄ?Å?ire **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** Format de timp greÅ?it **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
msgid "** Error **"
msgstr "** Eroare **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Expresia e defectuasÄ? **"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
msgid "above"
msgstr "deasupra"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
msgid "below"
msgstr "dedesubt"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Tot"

# nici una/nici unu
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "Nimic"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
msgid "(fixed)"
msgstr "(fix)"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Index alfabetic"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
msgid "User-Defined"
msgstr "Definit de utilizator"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid "Table of Contents"
msgstr "Cuprins"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
msgid "Index of Tables"
msgstr "Indexul tabelelor"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
msgid "Table of Objects"
msgstr "Tabelul obiectelor"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
msgid "Illustration Index"
msgstr "Index ilustraţii"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO1.string.text
msgid "Info 0"
msgstr "Info 0"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO2.string.text
msgid "Info 1"
msgstr "Info 1"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO3.string.text
msgid "Info 2"
msgstr "Info 2"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO4.string.text
msgid "Info 3"
msgstr "Info 3"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
msgid "Created"
msgstr "Creat"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
msgid "Last printed"
msgstr "Ultima tipÄ?ritÄ?"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
msgid "Revision number"
msgstr "NumÄ?r de revizie"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
msgid "Total editing time"
msgstr "Durata totalÄ? a editÄ?rii"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "ConverteÅ?te $(ARG1)"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Convertire întâi $(ARG1)"

#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "UrmÄ?toarea convertire $(ARG1)"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
msgstr "Articol"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
msgstr "Carte"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
msgstr "BroÅ?uri"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Dezbateri ale conferinţei"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
msgstr "Fragment de carte"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Fragment de carte cu titlu"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "DocumentaÅ£ie tehnicÄ?"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
msgstr "TezÄ?"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
msgstr "Dizertaţie"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
msgstr "Raport de cercetare"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
msgstr "scrisoare electronicÄ? - email"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
msgstr "Document WWW"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
msgid "User-defined1"
msgstr "Definit de utilizator1"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
msgid "User-defined2"
msgstr "Definit de utilizator2"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
msgid "User-defined3"
msgstr "Definit de utilizator3"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
msgid "User-defined4"
msgstr "Definit de utilizator4"

#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
msgid "User-defined5"
msgstr "Definit de utilizator5"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
msgid "Short name"
msgstr "Nume scurt"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
msgid "Address"
msgstr "AdresÄ?"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
msgid "Annotation"
msgstr "Anotare"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(i)"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
msgid "Book title"
msgstr "Titlul cÄ?rÅ£ii"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
msgid "Edition"
msgstr "Ediţie"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication type"
msgstr "Tip publicaţie"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
msgid "Institution"
msgstr "Instituţie"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "LunÄ?"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
msgid "Note"
msgstr "NotÄ?"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "NumÄ?r"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
msgid "Organization"
msgstr "Organizaţie"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
msgid "Page(s)"
msgstr "PaginÄ?(i)"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
msgid "Publisher"
msgstr "Publicist"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
msgid "University"
msgstr "Universitate"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
msgid "Series"
msgstr "SecvenÅ£Ä?"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
msgid "Type of report"
msgstr "Tip de raport"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
msgstr "Volum"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "An"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgid "Toggle"
msgstr "ComutÄ?"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
msgid "Back"
msgstr "Ã?napoi"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Forward"
msgstr "Ã?nainte"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
msgid "Drag Mode"
msgstr "Mod de tragere"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Avansare capitol"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Devansare capitol"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Cu/fÄ?rÄ? casetÄ? listÄ?"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
msgid "Content View"
msgstr "Vizualizare conţinut"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Set Reminder"
msgstr "Reamintire!"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "AncorÄ?<->Text"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Vizualizare nivele antet"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Promote Level"
msgstr "Avansare nivel"

#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Demote Level"
msgstr "Devansare nivel"

#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
msgid "Edit"
msgstr "Editor"

#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"

#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Inserare"

#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Salvare Å?i a conÅ£inutului"

#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Move Up"
msgstr "Deplasare în sus"

#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move Down"
msgstr "Deplasare în jos"

#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
msgid "Outline Level"
msgstr "Nivel exterior"

#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "InsereazÄ? ca hiper-legÄ?turÄ?"

#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
msgid "Insert as Link"
msgstr "InsereazÄ? ca legÄ?turÄ?"

#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "InsereazÄ? ca copie"

#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
msgstr "Ecran"

#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
msgid "Active Window"
msgstr "FereastrÄ? activÄ?"

#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
msgid "hidden"
msgstr "ascuns"

#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
msgid "active"
msgstr "activ"

#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
msgid "inactive"
msgstr "inactiv"

#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "Editare..."

#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~ActualizeazÄ?"

#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit link"
msgstr "EditeazÄ? legÄ?tura"

#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
msgid "~Index"
msgstr "~Index"

#: navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "FiÅ?ier"

#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Documentul nou"

#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "Å?terge"

#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "Å?~terge"

#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Selecţie"

#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgid "Indexes"
msgstr "IndecÅ?i"

#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid "Links"
msgstr "LegÄ?turi"

#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
msgid "~Remove Index"
msgstr "Å?ter~ge index"

#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
msgid "~Unprotect"
msgstr "~FarÄ? protecÅ£ie"

#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
msgid "File not found: "
msgstr "FiÅ?ier de negÄ?sit: "

#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
msgid "~Rename"
msgstr "~RedenumeÅ?te"

#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
msgid "Read-~only"
msgstr "D~oar-citire"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote Characters"
msgstr "Caracterele notei de subsol"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
msgid "Page Number"
msgstr "NumÄ?r de paginÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
msgid "Caption Characters"
msgstr "Caractere recuperate"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
# dacÄ? preferaÅ£i, â??majusculÄ? multilinieâ??
msgid "Drop Caps"
msgstr "LetrinÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "Simboluri pentru numerotare"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
msgid "Bullets"
msgstr "Buline"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
msgid "Internet Link"
msgstr "LegÄ?turÄ? internet"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "LegÄ?turÄ? internet vizitatÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
msgid "Placeholder"
msgstr "Ã?nlocuitor"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
msgid "Index Link"
msgstr "LegaturÄ? la index"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote Characters"
msgstr "Caractere notiÅ£Ä? de final"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
msgid "Line numbering"
msgstr "NumÄ?rare linii"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
msgid "Main index entry"
msgstr "Intrare index principal"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Footnote anchor"
msgstr "AncorÄ? notiÅ£Ä? de subsol"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Endnote anchor"
msgstr "AncorÄ? notiÅ£Ä? de final"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
msgid "Emphasis"
msgstr "Accentuare"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
msgid "Quotation"
msgstr "Citare"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Accentuare puternicÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
msgid "Source Text"
msgstr "Text sursÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
msgid "Example"
msgstr "Exemplu"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
msgid "User Entry"
msgstr "Intrare utilizator"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "VariabilÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
msgid "Definition"
msgstr "Definiţie"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
msgid "Teletype"
msgstr "Teleimprimator"

#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"

#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "GraficÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"

#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
msgid "Formula"
msgstr "FormulÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
msgid "Marginalia"
msgstr "Marginal"

#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
msgid "Labels"
msgstr "Etichete"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgid "Default"
msgstr "Implicit"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
msgstr "Corp text"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
msgid "First line indent"
msgstr "Aliniere prima linie"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
msgid "Hanging indent"
msgstr "Prima linie nealiniatÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
msgid "Text body indent"
msgstr "Aliniere corp text"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
msgid "Complimentary close"
msgstr "Inchidere complementarÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
msgid "Signature"
msgstr "SemnÄ?turÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
msgid "Heading"
msgstr "Antet"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
msgid "List"
msgstr "ListÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
msgid "List Indent"
msgstr "Lista aliniatÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading 1"
msgstr "Antet 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading 2"
msgstr "Antet 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
msgid "Heading 3"
msgstr "Antet 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
msgid "Heading 4"
msgstr "Antet 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
msgid "Heading 5"
msgstr "Antet 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
msgid "Heading 6"
msgstr "Antet 6"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
msgid "Heading 7"
msgstr "Antet 7"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
msgid "Heading 8"
msgstr "Antet 8"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
msgid "Heading 9"
msgstr "Antet 9"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
msgid "Heading 10"
msgstr "Antet 10"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "Ã?nceput numerotare 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
msgid "Numbering 1"
msgstr "Numerotare 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "SfârÅ?it numerotare 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "Continuare numerotare 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "Ã?nceput numerotare 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
msgid "Numbering 2"
msgstr "Numerotare 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "SfârÅ?it numerotare 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "Continuare numerotare 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "Ã?nceputul numerotare 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
msgid "Numbering 3"
msgstr "Numerotare 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "SfârÅ?it numerotare 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "Continuare numerotare 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "Ã?nceputul numerotare 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
msgid "Numbering 4"
msgstr "Numerotare 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "SfârÅ?it numerotare 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "Continuare numerotare 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "Ã?nceputul numerotare 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
msgid "Numbering 5"
msgstr "Numerotare 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "SfârÅ?it numerotare 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "Continuare numerotare 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
msgid "List 1 Start"
msgstr "Ã?nceputul listei 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
msgid "List 1"
msgstr "Lista 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
msgid "List 1 End"
msgstr "SfârÅ?it lista 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
msgid "List 1 Cont."
msgstr "Continuare lista 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
msgid "List 2 Start"
msgstr "Ã?nceputul listei 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
msgid "List 2"
msgstr "Lista 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
msgid "List 2 End"
msgstr "SfârÅ?it lista 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
msgid "List 2 Cont."
msgstr "Continuare lista 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
msgid "List 3 Start"
msgstr "Ã?nceputul listei 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
msgid "List 3"
msgstr "Lista 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
msgid "List 3 End"
msgstr "SfârÅ?it lista 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
msgid "List 3 Cont."
msgstr "Continuare lista 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
msgid "List 4 Start"
msgstr "Ã?nceputul listei 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
msgid "List 4"
msgstr "Lista 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
msgid "List 4 End"
msgstr "SfârÅ?it lista 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
msgid "List 4 Cont."
msgstr "Continuare lista 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
msgid "List 5 Start"
msgstr " Ã?nceputul listei 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
msgid "List 5"
msgstr "Lista 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
msgid "List 5 End"
msgstr "SfârÅ?it lista 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
msgid "List 5 Cont."
msgstr "Continuare lista 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
msgid "Header left"
msgstr "Antet stânga"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
msgid "Header right"
msgstr "Antet dreapta"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
msgid "Footer left"
msgstr "Subsol de paginÄ? stânga"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
msgid "Footer right"
msgstr "Subsol de paginÄ? dreapta"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
msgid "Table Contents"
msgstr "Cuprins"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
msgid "Table Heading"
msgstr "Tabela antete"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
msgid "Frame contents"
msgstr "Cuprins cadre"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote"
msgstr "NotiÅ£Ä? de subsol"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote"
msgstr "NotiÅ£Ä? de final"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid "Caption"
msgstr "Antet"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustraţie"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "TabelÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "Desen"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "Destinatar"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
msgid "Index Heading"
msgstr "Antet index"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
msgid "Index 1"
msgstr "Index 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
msgid "Index 2"
msgstr "Index 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
msgid "Index 3"
msgstr "Index 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
msgid "Index Separator"
msgstr "Separator index"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
msgid "Contents Heading"
msgstr "Antet conţinut"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
msgid "Contents 1"
msgstr "Conţinut 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
msgid "Contents 2"
msgstr "Conţinut 2"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
msgid "Contents 3"
msgstr "Conţinut 3"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
msgid "Contents 4"
msgstr "Conţinut 4"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
msgid "Contents 5"
msgstr "Conţinut 5"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
msgid "Contents 6"
msgstr "Conţinut 6"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
msgid "Contents 7"
msgstr "Conţinut 7"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
msgid "Contents 8"
msgstr "Conţinut 8"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
msgid "Contents 9"
msgstr "Conţinut 9"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
msgid "Contents 10"
msgstr "Conţinut 10"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
#, fuzzy
msgid "User Index Heading"
msgstr "Indexare antete utilizator"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
msgid "User Index 1"
msgstr "Indexul 1 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
msgid "User Index 2"
msgstr "Indexul 2 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
msgid "User Index 3"
msgstr "Indexul 3 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
msgid "User Index 4"
msgstr "Indexul 4 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
msgid "User Index 5"
msgstr "Indexul 5 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
msgid " User Index 6"
msgstr "Indexul 6 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
msgid "User Index 7"
msgstr "Indexul 7 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
msgid "User Index 8"
msgstr "Indexul 8 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
msgid "User Index 9"
msgstr "Indexul 9 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
msgid "User Index 10"
msgstr "Indexul 10 al utilizatorului"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "Antetul ilustraţiilor indexate"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "Indexul 1 al ilustraţiilor"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
msgid "Object index heading"
msgstr "Antetul obiectelor indexate "

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
msgid "Object index 1"
msgstr "Indexul 1 al obiectelor"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
msgid "Table index heading"
msgstr "Tabela de indexare antet"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
msgid "Table index 1"
msgstr "Tabela de indexare 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "Antet bibliografie"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
msgid "Bibliography 1"
msgstr "Bibliografie 1"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
msgstr "Citate"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
msgid "Preformatted Text"
msgstr "Text preformatat"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linie orizontalÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
msgid "List Contents"
msgstr "Lista conţinut"

#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
#, fuzzy
msgid "List Heading"
msgstr "Lista antet"

#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
msgstr "Prima paginÄ?"

#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
msgid "Left Page"
msgstr "Pagina stânga"

#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
msgid "Right Page"
msgstr "Pagina dreapta"

#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
msgid "Envelope"
msgstr "Plic"

#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
# se pare cÄ? termenul înseamnÄ? ceva de genul "rubinii", "ceva ce conÅ£ine rubine"... nu am traducere, dar Å?trgeri nu e corect
msgid "Rubies"
msgstr ""

#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "Simboluri numerotate vertical"

#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
msgid "New name"
msgstr "Nume nou"

#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Change name"
msgstr "SchimbÄ? numele"

#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
msgid "Rename object: "
msgstr "RedenumeÅ?te obiectul: "

#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
msgid "The following service is not available: "
msgstr "Serviciu urmÄ?tor nu este disponibil: "

#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
msgid "~Zoom"
msgstr "MÄ?rire"

#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
msgid "~Upwards"
msgstr "Ã?n ~sus"

#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
msgid "Do~wnwards"
msgstr "Ã?n ~jos"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "Å?terge paragrafele goale"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
msgid "Use replacement table"
msgstr "FoloseÅ?te tabla de înlocuiri"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "CorecteazÄ? DOua MAjuscule INiÅ£iale"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "TransformÄ? în majusculÄ? prima literÄ? a fiecÄ?rei propoziÅ£ii"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
msgstr "Ã?nlocuieÅ?te ghilimelele \"standard\" cu ghilimele %1personalizate%2"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Ã?nlocuirea stilurilor personalizate"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
msgid "Bullets replaced"
msgstr "Buline înlocuite"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "_Subliniere_ automatÄ?"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "*Aldin* automat"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with �½ ..."
msgstr "Ã?nlocuieÅ?te 1/2 ... cu Ã?½ ..."

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
msgid "URL recognition"
msgstr "RecunoaÅ?terea adreselor URL"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
msgid "Replace dashes"
msgstr "Ã?nlocuieÅ?te cratime"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
# acest mesaj este centrat pe gramatica englezÄ?, nu cred cÄ? putem traduce sau dacÄ? are sens
#, fuzzy
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "Ã?nlocuieÅ?te prim... cu 1^pri..."

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "CombinÄ? paragrafele de o singurÄ? linie"

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "SeteazÄ? stilul de \"corp text\""

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "SeteazÄ? stilul de \"aliniere corp text\""

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "SeteazÄ? stilul de \"Prima linie nealiniatÄ?\""

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "ActiveazÄ? stilul \"Antet $(ARG1)\""

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "ActiveazÄ? stilul \"Buline\" sau \"Numerotare\""

#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "Combinare de paragrafe"

#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
msgid "Click object"
msgstr "Clic obiect"

#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Ã?nainte de inserare AutoText"

#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "DupÄ? inserare de AutoText"

#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "Maus peste obiect"

#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Activarea hiper-legÄ?turilor"

#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mausul pÄ?rÄ?seÅ?te obiectul"

#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
msgid "Graphics load successful"
msgstr "GraficÄ? încÄ?rcatÄ? cu succes"

#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "S-a terminat încÄ?rcarea graficii"

#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "GraficÄ? încÄ?rcatÄ? defectuos"

#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "Introducere caractere alfa-numerice"

#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "Introducere caractere non-alfa-numerice"

#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
msgid "Resize frame"
msgstr "Redimensionare cadru"

#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
msgid "Move frame"
msgstr "Deplasare cadru"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
msgid "Headings"
msgstr "Titluri"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
msgid "Text frame"
msgstr "Cadru text"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
msgid "OLE objects"
msgstr "Obiecte OLE"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
msgid "Sections"
msgstr "Secţiuni"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hiper-legÄ?turi"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
msgid "References"
msgstr "Referinţe"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
msgstr "Obiecte desenare"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgid "Notes"
msgstr "Notiţe"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "Obiect OLE"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid "Section"
msgstr "Secţiune"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiper-legÄ?turÄ?"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid "Reference"
msgstr "ReferinÅ£Ä?"

#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw object"
msgstr "Obiect desenare"

#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
msgid "Additional formats..."
msgstr "Formate adiţionale..."

#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
msgid "[System]"
msgstr "[Sistem]"

#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
msgid "The interactive spellcheck is already active\\n in a different document"
msgstr "Corectorul ortografic este deja activ\\n într-un alt document"

#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
msgid "The interactive hyphenation is already active\\n in a different document"
msgstr "DespÄ?rÅ£irea interactivÄ? în silabe este deja activÄ?\\n într-un alt document"

#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificare ortograficÄ?"

#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "DespÄ?rÅ£ire în silabe"

#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
# fuzzy
msgid "SEL"
msgstr "SEL"

# "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
#, fuzzy
# ce e cu comentariul Ä?la legat de plural? aÅ?a era în 
msgid "HYP"
msgstr "HYP"


Reply to: