[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [L10N:ro]Call for upload/RO translation still in BTS



On 6/3/05, Dan Damian <dand@codemonkey.ro> wrote:
> În data de Vi, 03-06-2005 la 17:20 +0300, Eddy Petrisor a scris:
> > This feels like all the work was done in vain; we (the RO team) feel
> > really disappointed by this.
> 
> Eu sunt dezamagit DOAR de atitudinea ta si a lui Sorin de a arata cu
> degetul la altii in loc de a va asuma o mare parte din vina. Nu cred ca
> e nimeni obligat sa ne pazeasca traducerile.

ai doar în parte dreptate; în momentul în care vezi că statisticile
arată 100% la traducere şi bug-urile sunt în starea pending (adică se
va rezolva la următoarea versiune a pachetului care are sursa
pregătită, de regulă) nu prea îţi vine să crezi că nu o să ai
traducerea în sarge.

spune-mi unde am greşit...

> > We made everything we had to do to make it happen;
> 
> Fals. Dupa cum ai spus Eddy, se puteau trimite aceste mail-uri DIN
> TIMP!!!

Adică să presez cum încerc să fac acum?

Mulţi DD se simt deranjaţi dăcă presezi inutil (cum ar fi fost văzută
treaba asta - vorbesc din experienţă), şi unii chiar îşi fac treaba
mai bine dacă nu sunt bătuţi la cap cu probleme de nivel wishlist când
se ocupa cu RC-uri.

De ce aş fi făcut când bug-ul era pending?

Ştii că nu sunt o persoană absurdă... crede-mă am avut discuţii de
genul ăsta pe #debian-boot şi de fiecare dată mi s-a spus să am grijă
să fie traducerile în BTS şi să urmăresc dacă e ratată vreuna în
vre-un upload (din câte am urmărit eu, nu s-a-ntâmplat)

> > In the end, everything goes to pieces because we didn't had luck...
> 
> Tipic romanesc... In loc sa ne recunoastem greselile, dam vina pe
> altii...
> 

Am spus eu ceva de alţii? Am spus că nu avut noroc (analizează datele
de upload)...

Dacă vrei să recunosc ceva, recunosc că după dpkg am fost un pic mai
relaxat şi nu am verificat multe lucruri. Poate că trebuia să fac
pauză un pic mai târziu.

Nu pot să fac absolut tot singur, de aceea suntem o echipă, nu? Mă
aştept să ne ajutăm reciproc. Tu te consideri parte din această
echipă? Tu îţi asumi vreo vină legată de ceea ce se întâmplă sau tu ai
făcut tot ce ai putut (că văd că asta pari să transmiţi, că vrei să fi
făcut tot ce ne stătea în putere)?

Am apreciat ceea ce ai făcut mereu. Şi legat de traduceri şi legat de altele.
Ştiu că te-ai apucat să rezolvi problema cu RN în BTS şi în ciuda
acestui fapt, RN pentru română nu vor fi pe CD.


Te simţi în măsură să arunci cu piatra primul? pentru că eu nu simt că
am aruncat cu pietre, doar am încercat să ridic o problemă în atenţia
celor capabili să o rezolve, în speranţa că va fi rezolvată în sarge.


Da, se putea face mai mult.
Nu, nu am acuzat pe nimeni.
Da, e pe ultima sută de metri pentru că acum am observat problema.

PS: Înainte de unul din release-urile anterioare ale DI am fost într-o
situaţie similară şi se părea că aceea versiune va fi cea cu care va
fi livrat Sarge. Am presat şi mi s-a dat peste nas că am venit prea
târziu, deşi situaţia era similară; a fost pentru prima dată când
mi-am dorit o întârziere a lui Sarge. Acum sunt în aceiaşi situaţie şi
nu îmi e ruşine; sunt şi alte persoane care consideră că un freeze de
1 săptămână e prea puţin, în contrast cu 2 cât era mai demult. Poate
că lumea s-a săturat de sarge şi nu mai vrea să audă de el. (vezi
debian-devel@l.d.o)

-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein

Reply to: