Re: Alte informaţii utile pentru traducătorii români
Salut,
Eddy Petrisor wrote:
1. soft - kbabel, poedit, gtranslator, vi, mc, emacs
Cu toate ca mi-e drag gtranslator (am commit-uit mai multe patch-uri pt.
el), nu l-as recomanda pt. ca de ceva vreme nu se mai ocupa nimeni de el.
Adică să discutăm faţă-în-faţă? La o bere undeva în ţară, pe
internet pe un canal de irc sau cine mai ştie unde...este posibil.
Doar să organizezi tu ceva ;-) .
Apropos de IRC, eu am sa stau pe #debian-ro (irc.freenode.net).
http://pootle.wordforge.org/
https://launchpad.ubuntu.com/rosetta
Rosetta imi place mai mult si fiind vorba de Ubuntu, probabil ca e
Debian friendly."
Am lucrat putin cu Rosetta, iar peste Pootle m-am uitat doar. Ce
probleme am remarcat la Rosetta:
* este closed-source, deci nu poate fi folosita oficial in Debian
* e predispusa la duplicarea efortului (nu importa automat traduceri
din upstream si deja oamenii s-au trezit ca au lucrat la aplicatii
traduse);
* incurajeaza traducerile "pe NV" (adica fara sa rulezi aplicatia si
sa vezi contextul string-urilor) -- ramane intrebarea daca o
aplicatie tradusa prost e mai buna dacat una netradusa deloc
Pootle s-ar putea sa aibe ultimele 2 probleme.
-dan
Reply to: