[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://diaspora-installer/pt_BR.po



On Mon, Feb 10, 2025 at 09:04:23AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
(pt_BR) Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- diaspora-installer_pt_BR.po.1.old	2016-03-16 22:36:45.350466203 -0300
+++ diaspora-installer_pt_BR.po	2025-02-18 14:12:33.086918492 -0300
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Debconf translations for diaspora-installer.
 # Copyright (C) 2015 THE diaspora-installer'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015-2016.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2015-2025.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:07+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 22:36-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-18 14:12-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -91,28 +91,29 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:3001
 msgid ""
-"Enabling https means that an SSL certificate is required to access this "
+"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
 "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
 "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
 "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
 "accepted for federation with other Diaspora pods."
 msgstr ""
-"Habilitar https significa que um certificado SSL é obrigatório para acessar "
-"essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para responder "
-"somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o suficiente "
-"para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o pacote easy-"
-"rsa), mas não será aceito para federação com outros pods Diaspora."
+"Habilitar https significa que um certificado SSL/TLS é obrigatório para "
+"acessar essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para "
+"responder somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o "
+"suficiente para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o "
+"pacote easy-rsa), mas não será aceito para federação com outros pods "
+"Diaspora."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:3001
 msgid ""
-"Some certificate authorities like StartSSL (startssl.com) or WoSign (buy."
-"wosign.com/free) offer free SSL certificates that work with Diaspora; "
+"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
+"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
 "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
 msgstr ""
-"Algumas autoridades certificadoras, como a StartSSL (startssl.com) ou a "
-"WoSign (buy.wosign.com/free), oferecem certificados SSL gratuitos que "
+"Algumas autoridades certificadoras, como a Let's Encrypt (letsencrypt.org) e "
+"a StartSSL (startssl.com), oferecem certificados SSL/TLS gratuitos que "
 "funcionam com o Diaspora; no entanto, certificados fornecidos pela CAcert "
 "não funcionarão com o Diaspora."
 
@@ -120,23 +121,104 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:3001
 msgid ""
-"You can disable https if you want to access Diaspora only locally, via "
-"Unicorn on port 3000. If you disable https, Nginx configuration will be "
-"skipped."
+"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
+"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
+"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
+msgstr ""
+"O Nginx deve ser recarregado após os arquivos da chave e do certificado "
+"serem disponibilizados em /etc/diaspora/ssl. O pacote letsencrypt pode ser "
+"usado para automatizar a interação com o Let's Encrypt para obter um "
+"certificado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:3001
+msgid ""
+"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
+"don't want to federate with other diaspora pods."
 msgstr ""
 "Você pode desabilitar o https se você quiser acessar o Diaspora apenas "
-"localmente, via Unicorn na porta 3000. Se você desabilitar o https, a "
-"configuração do Nginx será pulada."
+"localmente, ou se não quiser federar com outros pods diaspora."
 
-#. Type: note
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:4001
+msgid "Use Let's Encrypt?"
+msgstr "Usar Let's Encrypt?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:4001
+msgid ""
+"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
+"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
+"selected."
+msgstr ""
+"Caso essa opção seja selecionada, as ligações simbólicas para as chaves e os "
+"certificados que forem criados usando o pacote letsencrypt (/etc/letencrypt/"
+"live) serão adicionadas em /etc/diaspora/ssl."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:4001
+msgid ""
+"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
+"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
+msgstr ""
+"Caso contrário, os arquivos de chaves e certificados deverão ser colocados "
+"manualmente no diretório /etc/diaspora/ssl como \"<nome de máquina>-bundle."
+"crt\" e \"<nome de máquina>.key\"."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:4001
+msgid ""
+"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
+"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
+"retrieval step."
+msgstr ""
+"Caso essa opção seja selecionada, o Nginx será parado para permitir que o "
+"letsencrypt use as portas 80 e 443 durante os passos de validação da "
+"propriedade do domínio e de obtenção do certificado."
+
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:4001
+msgid ""
+"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
+"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
+"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
+"agreeing to letsencrypt terms of service."
+msgstr ""
+"Nota: atualmente, o letsencrypt não tem uma extensão usável para ngnix, de "
+"forma que os certificados devem ser renovados manualmente após 3 meses, "
+"quando o certificado letsencrypt atual expirar. Caso você escolha essa "
+"opção, você também estará concordando com os termos de serviço do "
+"letsencrypt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:5001
+msgid "Email address for letsencrypt updates:"
+msgstr "Endereço de e-mail para atualizações do letsencrypt:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:5001
+msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
+msgstr ""
+"Por favor, forneça um endereço de e-mail válido para atualizações do "
+"letsencrypt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:6001
 msgid "Backup your database"
 msgstr "Faça cópia de segurança do seu banco de dados"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:4001
+#: ../diaspora-common.templates:6001
 msgid ""
 "This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
 "complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
@@ -147,7 +229,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:4001
+#: ../diaspora-common.templates:6001
 msgid ""
 "Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
 msgstr ""
@@ -156,7 +238,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:4001
+#: ../diaspora-common.templates:6001
 msgid ""
 "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
 "diaspora_production.sql'"
@@ -166,7 +248,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:4001
+#: ../diaspora-common.templates:6001
 msgid ""
 "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
 "diaspora_production.sql'"
@@ -176,108 +258,138 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:5001
+#: ../diaspora-common.templates:7001
 msgid "Third party services to be enabled: "
 msgstr "Serviços de terceiros a habilitar:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:5001
+#: ../diaspora-common.templates:7001
 msgid "Diaspora can connect with different services."
 msgstr "O Diaspora pode conectar com diferentes serviços."
 
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:7001
+msgid ""
+"When a diaspora instance is connected to a third party service,  it allows "
+"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
+"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
+"the service when publishing a post."
+msgstr ""
+"Quando uma instância diaspora é conectada a um serviço de terceiros, isso "
+"permite que qualquer usuário(a) desta instância diaspora ligue a sua conta "
+"de tal serviço à sua conta diaspora, e envie as suas atualizações para tal "
+"serviço, caso ele(a) escolha tal serviço ao publicar uma postagem."
+
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:6001
+#: ../diaspora-common.templates:8001
 msgid "Facebook App ID:"
 msgstr "Facebook App ID:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:6001
+#: ../diaspora-common.templates:8001
 msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Facebook App ID. Isso não pode ficar em branco."
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:7001
+#: ../diaspora-common.templates:9001
 msgid "Facebook Secret:"
 msgstr "Facebook Secret:"
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:7001
+#: ../diaspora-common.templates:9001
 msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Facebook Secret. Isso não pode ficar em branco."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:8001
+#: ../diaspora-common.templates:10001
 msgid "Twitter Key:"
 msgstr "Twitter Key:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:8001
+#: ../diaspora-common.templates:10001
 msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Twitter Key. Isso não pode ficar em branco."
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:9001
+#: ../diaspora-common.templates:11001
 msgid "Twitter Secret:"
 msgstr "Twitter Secret:"
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:9001
+#: ../diaspora-common.templates:11001
 msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Twitter Secret. Isso não pode ficar em branco."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:10001
+#: ../diaspora-common.templates:12001
 msgid "Tumblr Key:"
 msgstr "Tumblr Key:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:10001
+#: ../diaspora-common.templates:12001
 msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Tumblr Key. Isso não pode ficar em branco."
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:11001
+#: ../diaspora-common.templates:13001
 msgid "Tumblr Secret:"
 msgstr "Tumblr Secret:"
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:11001
+#: ../diaspora-common.templates:13001
 msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Tumblr Secret. Isso não pode ficar em branco."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:12001
+#: ../diaspora-common.templates:14001
 msgid "Wordpress Client ID:"
 msgstr "Wordpress Client ID:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:12001
+#: ../diaspora-common.templates:14001
 msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Wordpress Client ID. Isso não pode ficar em branco."
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:13001
+#: ../diaspora-common.templates:15001
 msgid "Wordpress Secret:"
 msgstr "Wordpress Secret:"
 
-#. Type: string
+#. Type: password
 #. Description
-#: ../diaspora-common.templates:13001
+#: ../diaspora-common.templates:15001
 msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
 msgstr "Forneça o seu Wordpress Secret. Isso não pode ficar em branco."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:16001
+msgid "Remove all data?"
+msgstr "Remover todos os dados?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../diaspora-common.templates:16001
+msgid ""
+"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
+"uploaded files and any customizations in homepage."
+msgstr ""
+"Isso removerá permanentemente todos os dados desta instância Diaspora, tais "
+"como arquivos enviados e quaisquer personalizações na página inicial."
# Debconf translations for diaspora-installer.
# Copyright (C) 2015 THE diaspora-installer'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2015-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 14:12-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Nome de máquina para esta instância do Diaspora:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Por favor, escolha o nome de máquina que deverá ser usado para acessar esta "
"instância do Diaspora."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Este deverá ser o nome completamente qualificado como visto a partir da "
"Internet, com o nome de domínio que será usado para acessar o pod."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"Se um proxy reverso for usado, informe o nome de máquina ao qual o servidor "
"proxy responde."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Este nome de máquina não deverá ser modificado após a configuração inicial "
"porque ele é gravado de forma imutável no banco de dados."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "Senha de aplicativo do PostgreSQL"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"Você pode deixar a senha de aplicativo do PostgreSQL em branco, pois está "
"sendo usado o método de autenticação \"ident\", permitindo que o usuário "
"diaspora no sistema conecte no banco de dados Diaspora sem senha."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "Habilitar https?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Habilitar https significa que um certificado SSL/TLS é obrigatório para "
"acessar essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para "
"responder somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o "
"suficiente para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o "
"pacote easy-rsa), mas não será aceito para federação com outros pods "
"Diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Algumas autoridades certificadoras, como a Let's Encrypt (letsencrypt.org) e "
"a StartSSL (startssl.com), oferecem certificados SSL/TLS gratuitos que "
"funcionam com o Diaspora; no entanto, certificados fornecidos pela CAcert "
"não funcionarão com o Diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"O Nginx deve ser recarregado após os arquivos da chave e do certificado "
"serem disponibilizados em /etc/diaspora/ssl. O pacote letsencrypt pode ser "
"usado para automatizar a interação com o Let's Encrypt para obter um "
"certificado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
"don't want to federate with other diaspora pods."
msgstr ""
"Você pode desabilitar o https se você quiser acessar o Diaspora apenas "
"localmente, ou se não quiser federar com outros pods diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "Usar Let's Encrypt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"Caso essa opção seja selecionada, as ligações simbólicas para as chaves e os "
"certificados que forem criados usando o pacote letsencrypt (/etc/letencrypt/"
"live) serão adicionadas em /etc/diaspora/ssl."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"Caso contrário, os arquivos de chaves e certificados deverão ser colocados "
"manualmente no diretório /etc/diaspora/ssl como \"<nome de máquina>-bundle."
"crt\" e \"<nome de máquina>.key\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"Caso essa opção seja selecionada, o Nginx será parado para permitir que o "
"letsencrypt use as portas 80 e 443 durante os passos de validação da "
"propriedade do domínio e de obtenção do certificado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
"agreeing to letsencrypt terms of service."
msgstr ""
"Nota: atualmente, o letsencrypt não tem uma extensão usável para ngnix, de "
"forma que os certificados devem ser renovados manualmente após 3 meses, "
"quando o certificado letsencrypt atual expirar. Caso você escolha essa "
"opção, você também estará concordando com os termos de serviço do "
"letsencrypt."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Email address for letsencrypt updates:"
msgstr "Endereço de e-mail para atualizações do letsencrypt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
msgstr ""
"Por favor, forneça um endereço de e-mail válido para atualizações do "
"letsencrypt."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Backup your database"
msgstr "Faça cópia de segurança do seu banco de dados"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"Essa atualização inclui migrações demoradas que podem levar horas para "
"completar em pods grandes. É recomendado fazer uma cópia de segurança do seu "
"banco de dados."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Comandos para fazer uma cópia de segurança do banco de dados e para restaurá-"
"la são dados a seguir (execute como usuário root):"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Serviços de terceiros a habilitar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "O Diaspora pode conectar com diferentes serviços."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service,  it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"Quando uma instância diaspora é conectada a um serviço de terceiros, isso "
"permite que qualquer usuário(a) desta instância diaspora ligue a sua conta "
"de tal serviço à sua conta diaspora, e envie as suas atualizações para tal "
"serviço, caso ele(a) escolha tal serviço ao publicar uma postagem."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "Facebook App ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Facebook App ID. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Facebook Secret:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Facebook Secret. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Twitter Key:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Twitter Key. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Twitter Secret:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Twitter Secret. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Tumblr Key:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Tumblr Key. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Tumblr Secret:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Tumblr Secret. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Wordpress Client ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Wordpress Client ID. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Wordpress Secret:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "Forneça o seu Wordpress Secret. Isso não pode ficar em branco."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid "Remove all data?"
msgstr "Remover todos os dados?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"Isso removerá permanentemente todos os dados desta instância Diaspora, tais "
"como arquivos enviados e quaisquer personalizações na página inicial."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: