On Mon, Feb 10, 2025 at 09:04:23AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
(pt_BR) Pretendo traduzir esse pacote.
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- diaspora-installer_pt_BR.po.1.old 2016-03-16 22:36:45.350466203 -0300 +++ diaspora-installer_pt_BR.po 2025-02-18 14:12:33.086918492 -0300 @@ -1,15 +1,15 @@ # Debconf translations for diaspora-installer. # Copyright (C) 2015 THE diaspora-installer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015-2016. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2015-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-16 22:36-0300\n" -"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-18 14:12-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -91,28 +91,29 @@ #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" -"Enabling https means that an SSL certificate is required to access this " +"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this " "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https " "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be " "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be " "accepted for federation with other Diaspora pods." msgstr "" -"Habilitar https significa que um certificado SSL é obrigatório para acessar " -"essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para responder " -"somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o suficiente " -"para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o pacote easy-" -"rsa), mas não será aceito para federação com outros pods Diaspora." +"Habilitar https significa que um certificado SSL/TLS é obrigatório para " +"acessar essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para " +"responder somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o " +"suficiente para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o " +"pacote easy-rsa), mas não será aceito para federação com outros pods " +"Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" -"Some certificate authorities like StartSSL (startssl.com) or WoSign (buy." -"wosign.com/free) offer free SSL certificates that work with Diaspora; " +"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL " +"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; " "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora." msgstr "" -"Algumas autoridades certificadoras, como a StartSSL (startssl.com) ou a " -"WoSign (buy.wosign.com/free), oferecem certificados SSL gratuitos que " +"Algumas autoridades certificadoras, como a Let's Encrypt (letsencrypt.org) e " +"a StartSSL (startssl.com), oferecem certificados SSL/TLS gratuitos que " "funcionam com o Diaspora; no entanto, certificados fornecidos pela CAcert " "não funcionarão com o Diaspora." @@ -120,23 +121,104 @@ #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" -"You can disable https if you want to access Diaspora only locally, via " -"Unicorn on port 3000. If you disable https, Nginx configuration will be " -"skipped." +"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made " +"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate " +"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate." +msgstr "" +"O Nginx deve ser recarregado após os arquivos da chave e do certificado " +"serem disponibilizados em /etc/diaspora/ssl. O pacote letsencrypt pode ser " +"usado para automatizar a interação com o Let's Encrypt para obter um " +"certificado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:3001 +msgid "" +"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you " +"don't want to federate with other diaspora pods." msgstr "" "Você pode desabilitar o https se você quiser acessar o Diaspora apenas " -"localmente, via Unicorn na porta 3000. Se você desabilitar o https, a " -"configuração do Nginx será pulada." +"localmente, ou se não quiser federar com outros pods diaspora." -#. Type: note +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:4001 +msgid "Use Let's Encrypt?" +msgstr "Usar Let's Encrypt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:4001 +msgid "" +"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/" +"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is " +"selected." +msgstr "" +"Caso essa opção seja selecionada, as ligações simbólicas para as chaves e os " +"certificados que forem criados usando o pacote letsencrypt (/etc/letencrypt/" +"live) serão adicionadas em /etc/diaspora/ssl." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:4001 +msgid "" +"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/" +"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'." +msgstr "" +"Caso contrário, os arquivos de chaves e certificados deverão ser colocados " +"manualmente no diretório /etc/diaspora/ssl como \"<nome de máquina>-bundle." +"crt\" e \"<nome de máquina>.key\"." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:4001 +msgid "" +"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to " +"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate " +"retrieval step." +msgstr "" +"Caso essa opção seja selecionada, o Nginx será parado para permitir que o " +"letsencrypt use as portas 80 e 443 durante os passos de validação da " +"propriedade do domínio e de obtenção do certificado." + +#. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 +msgid "" +"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so " +"certificates must be renewed manually after 3 months, when current " +"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be " +"agreeing to letsencrypt terms of service." +msgstr "" +"Nota: atualmente, o letsencrypt não tem uma extensão usável para ngnix, de " +"forma que os certificados devem ser renovados manualmente após 3 meses, " +"quando o certificado letsencrypt atual expirar. Caso você escolha essa " +"opção, você também estará concordando com os termos de serviço do " +"letsencrypt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:5001 +msgid "Email address for letsencrypt updates:" +msgstr "Endereço de e-mail para atualizações do letsencrypt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:5001 +msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates." +msgstr "" +"Por favor, forneça um endereço de e-mail válido para atualizações do " +"letsencrypt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Backup your database" msgstr "Faça cópia de segurança do seu banco de dados" #. Type: note #. Description -#: ../diaspora-common.templates:4001 +#: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "This upgrade includes long running migrations that can take hours to " "complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database." @@ -147,7 +229,7 @@ #. Type: note #. Description -#: ../diaspora-common.templates:4001 +#: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "Commands to backup and restore database is given below (run as root user):" msgstr "" @@ -156,7 +238,7 @@ #. Type: note #. Description -#: ../diaspora-common.templates:4001 +#: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" @@ -166,7 +248,7 @@ #. Type: note #. Description -#: ../diaspora-common.templates:4001 +#: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" @@ -176,108 +258,138 @@ #. Type: multiselect #. Description -#: ../diaspora-common.templates:5001 +#: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Third party services to be enabled: " msgstr "Serviços de terceiros a habilitar:" #. Type: multiselect #. Description -#: ../diaspora-common.templates:5001 +#: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Diaspora can connect with different services." msgstr "O Diaspora pode conectar com diferentes serviços." +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:7001 +msgid "" +"When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows " +"any user of this diaspora instance to link their account on that service to " +"their diaspora account and send their updates to that service if they choose " +"the service when publishing a post." +msgstr "" +"Quando uma instância diaspora é conectada a um serviço de terceiros, isso " +"permite que qualquer usuário(a) desta instância diaspora ligue a sua conta " +"de tal serviço à sua conta diaspora, e envie as suas atualizações para tal " +"serviço, caso ele(a) escolha tal serviço ao publicar uma postagem." + #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:6001 +#: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Facebook App ID:" msgstr "Facebook App ID:" #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:6001 +#: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Facebook App ID. Isso não pode ficar em branco." -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:7001 +#: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Facebook Secret:" msgstr "Facebook Secret:" -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:7001 +#: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Facebook Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:8001 +#: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Twitter Key:" msgstr "Twitter Key:" #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:8001 +#: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Twitter Key. Isso não pode ficar em branco." -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:9001 +#: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Twitter Secret:" msgstr "Twitter Secret:" -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:9001 +#: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Twitter Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:10001 +#: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Tumblr Key:" msgstr "Tumblr Key:" #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:10001 +#: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Tumblr Key. Isso não pode ficar em branco." -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:11001 +#: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Tumblr Secret:" msgstr "Tumblr Secret:" -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:11001 +#: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Tumblr Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:12001 +#: ../diaspora-common.templates:14001 msgid "Wordpress Client ID:" msgstr "Wordpress Client ID:" #. Type: string #. Description -#: ../diaspora-common.templates:12001 +#: ../diaspora-common.templates:14001 msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Wordpress Client ID. Isso não pode ficar em branco." -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:13001 +#: ../diaspora-common.templates:15001 msgid "Wordpress Secret:" msgstr "Wordpress Secret:" -#. Type: string +#. Type: password #. Description -#: ../diaspora-common.templates:13001 +#: ../diaspora-common.templates:15001 msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Wordpress Secret. Isso não pode ficar em branco." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:16001 +msgid "Remove all data?" +msgstr "Remover todos os dados?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../diaspora-common.templates:16001 +msgid "" +"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as " +"uploaded files and any customizations in homepage." +msgstr "" +"Isso removerá permanentemente todos os dados desta instância Diaspora, tais " +"como arquivos enviados e quaisquer personalizações na página inicial."
# Debconf translations for diaspora-installer. # Copyright (C) 2015 THE diaspora-installer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2015-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-18 14:12-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "Host name for this instance of Diaspora:" msgstr "Nome de máquina para esta instância do Diaspora:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "Please choose the host name which should be used to access this instance of " "Diaspora." msgstr "" "Por favor, escolha o nome de máquina que deverá ser usado para acessar esta " "instância do Diaspora." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the " "domain name that will be used to access the pod." msgstr "" "Este deverá ser o nome completamente qualificado como visto a partir da " "Internet, com o nome de domínio que será usado para acessar o pod." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds " "to." msgstr "" "Se um proxy reverso for usado, informe o nome de máquina ao qual o servidor " "proxy responde." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This host name should not be modified after the initial setup because it is " "hard-coded in the database." msgstr "" "Este nome de máquina não deverá ser modificado após a configuração inicial " "porque ele é gravado de forma imutável no banco de dados." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "PostgreSQL application password" msgstr "Senha de aplicativo do PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "" "You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" " "authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to " "connect to the Diaspora database without a password." msgstr "" "Você pode deixar a senha de aplicativo do PostgreSQL em branco, pois está " "sendo usado o método de autenticação \"ident\", permitindo que o usuário " "diaspora no sistema conecte no banco de dados Diaspora sem senha." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "Enable https?" msgstr "Habilitar https?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this " "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https " "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be " "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be " "accepted for federation with other Diaspora pods." msgstr "" "Habilitar https significa que um certificado SSL/TLS é obrigatório para " "acessar essa instância Diaspora (pois o Nginx será configurado para " "responder somente a requisições https). Um certificado auto assinado é o " "suficiente para testes locais (e pode ser gerado usando, por exemplo, o " "pacote easy-rsa), mas não será aceito para federação com outros pods " "Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL " "(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; " "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora." msgstr "" "Algumas autoridades certificadoras, como a Let's Encrypt (letsencrypt.org) e " "a StartSSL (startssl.com), oferecem certificados SSL/TLS gratuitos que " "funcionam com o Diaspora; no entanto, certificados fornecidos pela CAcert " "não funcionarão com o Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made " "available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate " "interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate." msgstr "" "O Nginx deve ser recarregado após os arquivos da chave e do certificado " "serem disponibilizados em /etc/diaspora/ssl. O pacote letsencrypt pode ser " "usado para automatizar a interação com o Let's Encrypt para obter um " "certificado." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you " "don't want to federate with other diaspora pods." msgstr "" "Você pode desabilitar o https se você quiser acessar o Diaspora apenas " "localmente, ou se não quiser federar com outros pods diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "Use Let's Encrypt?" msgstr "Usar Let's Encrypt?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/" "etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is " "selected." msgstr "" "Caso essa opção seja selecionada, as ligações simbólicas para as chaves e os " "certificados que forem criados usando o pacote letsencrypt (/etc/letencrypt/" "live) serão adicionadas em /etc/diaspora/ssl." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/" "diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'." msgstr "" "Caso contrário, os arquivos de chaves e certificados deverão ser colocados " "manualmente no diretório /etc/diaspora/ssl como \"<nome de máquina>-bundle." "crt\" e \"<nome de máquina>.key\"." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to " "use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate " "retrieval step." msgstr "" "Caso essa opção seja selecionada, o Nginx será parado para permitir que o " "letsencrypt use as portas 80 e 443 durante os passos de validação da " "propriedade do domínio e de obtenção do certificado." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:4001 msgid "" "Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so " "certificates must be renewed manually after 3 months, when current " "letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be " "agreeing to letsencrypt terms of service." msgstr "" "Nota: atualmente, o letsencrypt não tem uma extensão usável para ngnix, de " "forma que os certificados devem ser renovados manualmente após 3 meses, " "quando o certificado letsencrypt atual expirar. Caso você escolha essa " "opção, você também estará concordando com os termos de serviço do " "letsencrypt." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Email address for letsencrypt updates:" msgstr "Endereço de e-mail para atualizações do letsencrypt:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:5001 msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates." msgstr "" "Por favor, forneça um endereço de e-mail válido para atualizações do " "letsencrypt." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "Backup your database" msgstr "Faça cópia de segurança do seu banco de dados" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "This upgrade includes long running migrations that can take hours to " "complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database." msgstr "" "Essa atualização inclui migrações demoradas que podem levar horas para " "completar em pods grandes. É recomendado fazer uma cópia de segurança do seu " "banco de dados." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "Commands to backup and restore database is given below (run as root user):" msgstr "" "Comandos para fazer uma cópia de segurança do banco de dados e para restaurá-" "la são dados a seguir (execute como usuário root):" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" "# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:6001 msgid "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" msgstr "" "# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/" "diaspora_production.sql'" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Third party services to be enabled: " msgstr "Serviços de terceiros a habilitar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "Diaspora can connect with different services." msgstr "O Diaspora pode conectar com diferentes serviços." #. Type: multiselect #. Description #: ../diaspora-common.templates:7001 msgid "" "When a diaspora instance is connected to a third party service, it allows " "any user of this diaspora instance to link their account on that service to " "their diaspora account and send their updates to that service if they choose " "the service when publishing a post." msgstr "" "Quando uma instância diaspora é conectada a um serviço de terceiros, isso " "permite que qualquer usuário(a) desta instância diaspora ligue a sua conta " "de tal serviço à sua conta diaspora, e envie as suas atualizações para tal " "serviço, caso ele(a) escolha tal serviço ao publicar uma postagem." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Facebook App ID:" msgstr "Facebook App ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:8001 msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Facebook App ID. Isso não pode ficar em branco." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Facebook Secret:" msgstr "Facebook Secret:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:9001 msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Facebook Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Twitter Key:" msgstr "Twitter Key:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:10001 msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Twitter Key. Isso não pode ficar em branco." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Twitter Secret:" msgstr "Twitter Secret:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:11001 msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Twitter Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Tumblr Key:" msgstr "Tumblr Key:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:12001 msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Tumblr Key. Isso não pode ficar em branco." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Tumblr Secret:" msgstr "Tumblr Secret:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:13001 msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Tumblr Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:14001 msgid "Wordpress Client ID:" msgstr "Wordpress Client ID:" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:14001 msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Wordpress Client ID. Isso não pode ficar em branco." #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:15001 msgid "Wordpress Secret:" msgstr "Wordpress Secret:" #. Type: password #. Description #: ../diaspora-common.templates:15001 msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank." msgstr "Forneça o seu Wordpress Secret. Isso não pode ficar em branco." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:16001 msgid "Remove all data?" msgstr "Remover todos os dados?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:16001 msgid "" "This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as " "uploaded files and any customizations in homepage." msgstr "" "Isso removerá permanentemente todos os dados desta instância Diaspora, tais " "como arquivos enviados e quaisquer personalizações na página inicial."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature