[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phpsysinfo/pt_BR.po



On Fri, Jan 20, 2023 at 08:57:12PM +0400, William Desportes wrote:
Dear Debian I18N people,

I would like to know if some of you would be interested in translating
phpsysinfo.

phpsysinfo already includes de.po fr.po.
So do not translate it to these languages.

language        translated     fuzzy     untranslated
-----------------------------------------------------
  de                 6
  fr                  6

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against phpsysinfo.

[...]

(Usei o compendium para aproveitar as traduções anteriores parecidas.)

Segue para revisão. Obrigado, revisores.

A data limite é 30/01/2023.
# Translation of phpSysInfo debconf templates to <LANG>
# Copyright (C) 2023 THE phpsysinfo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phpSysInfo package.
#
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpsysinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpsysinfo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-14 13:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 17:11-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Servidor web para reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"phpSysInfo."
msgstr ""
"Por favor, escolha o servidor web que deverá ser automaticamente configurado "
"para executar o phpSysInfo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to restart the webservers now if needed?"
msgstr "Você quer reiniciar os servidores web agora se necessário?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration the webservers have "
"to be restarted."
msgstr ""
"Lembre-se que para ativar a nova configuração os servidores web devem ser "
"reiniciados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configuring phpSysInfo with Nginx"
msgstr "Configurando phpSysInfo com Nginx"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The phpSysInfo Nginx configuration file is a location block configuration. "
"Please add the line \"include /etc/phpsysinfo/nginx.conf;\" **inside** a "
"Nginx \"server {...}\" block. For example in '/etc/nginx/sites-enabled/"
"default'. You may need to adjust the socket path in '/etc/phpsysinfo/nginx."
"conf' to another path like '/run/php/php8.2-fpm.sock'. Be sure to restart "
"the webserver afterwards."
msgstr ""
"O arquivo de configuração do phpSysInfo para Nginx é uma configuração de "
"bloco de localização. Por favor, adicione a linha \"include /etc/phpsysinfo/"
"nginx.conf;\" **dentro** de um bloco \"server {...}\" do Nginx. Por exemplo, "
"em \"/etc/nginx/sites-enabled/default\". Pode ser necessário ajustar o "
"caminho do socket em \"/etc/phpsysinfo/nginx.conf\" para outro caminho, como "
"\"/run/php/php8.2-fpm.sock\". Certifique-se de reiniciar o servidor web em "
"seguida."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: