[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://fwanalog/pt_BR.po





Em 04/01/2023 19:30, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Outra sugestão pontual aqui.

Obrigado. Patch aplicado.
Segue a versão final.

Abraços,


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwanalog_0.6.9-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:25-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Italian"
#: ../templates:1002
msgid "English[ default language]"
msgstr "English (idioma padrão)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Output language:"
msgstr "Idioma de saída:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"Please select the language you would like the reports to be generated in. If "
"you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/"
"support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other "
"languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
msgstr ""
"Por favor selecione o idioma no qual você gostaria que os relatórios fossem "
"gerados. Caso você queira usar seu idioma personalizado, por favor consulte "
"o diretório /usr/share/doc/fwanalog/support - lá existem alguns scripts para "
"converter arquivos .lng do analog para outros idiomas. Caso você crie uma "
"tradução personalizada, por favor envie a mesma para o autor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily ?"
msgstr "Gostaria de executar o fwanalog a partir do cron diariamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enabling this option a daily cron-job will be set up to start fwanalog, "
"thereby producing fresh reports every day."
msgstr ""
"Ativando esta opção, um cron-job diário será configurado para iniciar o "
"fwanalog, produzindo assim novos relatórios todos os dias."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "User who will receive the report via e-mail:"
msgstr "Usuário que receberá o relatório por e-mail:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter the email-address of the person who should receive the log created by "
"the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
msgstr ""
"Informe o endereço de e-mail da pessoa que deverá receber o log criado pelo "
"cron-job. Deixe a linha em branco e nenhuma mensagem será enviada."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: