[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://wims-lti/pt_BR.po





Em 11/12/2022 16:37, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Lá vai mais uma correção.

Obrigado Thiago.
Patch aplicado e versão final em anexo.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for wims-lti.
# Copyright (C) 2022 THE wims-lti'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wims-lti package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wims-lti_0.4.4.1-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wims-lti@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 16:48-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "hostname for the service:"
msgstr "nome da máquina para o serviço:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"When you use Apache2 + WSGI to deploy the service, it can be implemented as "
"a virtual host. In the example below, the service administration's webpage "
"should be at http://wims-lti.example.com/admin/";
msgstr ""
"Quando você usa o Apache2 + WSGI para implantar o serviço, ele pode ser "
"implementado como um host virtual. No exemplo abaixo, a página web para "
"administração do serviço deve estar em http://wims-lti.example.com/admin/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If unsure, you can keep the default value."
msgstr "Se não tiver certeza, você pode manter o valor padrão."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "email for django's service admin:"
msgstr "e-mail para o administrador do serviço do Django:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Choose a valid email string."
msgstr "Escolha um endereço de e-mail válido."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "password for django's service admin:"
msgstr "senha para o administrador do serviço do Django:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Choose a strong enough password."
msgstr "Escolha uma senha forte o suficiente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "how long to wait for a response from WIMS adm/raw module:"
msgstr "quanto tempo esperar por uma resposta do módulo WIMS adm/raw:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Choose an integer value (in seconds). The default value is generally fine. "
"When a server has many active classes, this time should be increased."
msgstr ""
"Escolha um valor inteiro (em segundos). O valor padrão geralmente é bom. "
"Quando um servidor possui muitas classes ativas, este tempo deve ser "
"aumentado."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: