Em 11/12/2022 16:37, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Lá vai mais uma correção.
Obrigado Thiago. Patch aplicado e versão final em anexo. Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for wims-lti. # Copyright (C) 2022 THE wims-lti'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wims-lti package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wims-lti_0.4.4.1-11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wims-lti@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 16:48-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "hostname for the service:" msgstr "nome da máquina para o serviço:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "When you use Apache2 + WSGI to deploy the service, it can be implemented as " "a virtual host. In the example below, the service administration's webpage " "should be at http://wims-lti.example.com/admin/" msgstr "" "Quando você usa o Apache2 + WSGI para implantar o serviço, ele pode ser " "implementado como um host virtual. No exemplo abaixo, a página web para " "administração do serviço deve estar em http://wims-lti.example.com/admin/" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "If unsure, you can keep the default value." msgstr "Se não tiver certeza, você pode manter o valor padrão." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "email for django's service admin:" msgstr "e-mail para o administrador do serviço do Django:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Choose a valid email string." msgstr "Escolha um endereço de e-mail válido." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "password for django's service admin:" msgstr "senha para o administrador do serviço do Django:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Choose a strong enough password." msgstr "Escolha uma senha forte o suficiente." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "how long to wait for a response from WIMS adm/raw module:" msgstr "quanto tempo esperar por uma resposta do módulo WIMS adm/raw:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Choose an integer value (in seconds). The default value is generally fine. " "When a server has many active classes, this time should be increased." msgstr "" "Escolha um valor inteiro (em segundos). O valor padrão geralmente é bom. " "Quando um servidor possui muitas classes ativas, este tempo deve ser " "aumentado."
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature