[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://freezer/pt_BR.po



Olá,

Segue em anexo o arquivo para revisão.
É uma tradução nova.

Obs: que dureza traduzir um texto mal escrito...

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for freezer.
# Copyright (C) 2022 THE freezer'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the freezer package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freezer_13.0.0-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freezer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-30 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:35-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:1001
msgid "Manage freezer-scheduler config through debconf?"
msgstr "Gerenciar a configuração do agendador do Freezer através do debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:1001
msgid ""
"Freezer-scheduler service must contact Freezer-api, and this is configured "
"through the [DEFAULT] section of the configuration. Specify if you wish to "
"handle this configuration through debconf."
msgstr ""
"O serviço do agendador do Freezer deve entrar em contato com a api do "
"Freezer e isso é configurado na seção [DEFAULT] da configuração. Especifique "
"se deseja lidar com esta configuração através do debconf."

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:2001
msgid "Freezer-api server region name:"
msgstr "Nome da região do servidor da api do Freezer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:2001
msgid ""
"Freezer-scheduler needs to be able to communicate with Freezer-api through "
"Keystone. Therefore Freezer-scheduler needs to know the freezer tenant name, "
"username, password and region."
msgstr ""
"O agendador do Freezer precisa ser capaz de se comunicar com a api do "
"Freezer por meio do Keystone. Portanto, o agendador do Freezer precisa saber "
"o nome do inquilino do Freezer, nome de usuário, senha e região."

#. Type: select
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:3001
msgid "Keystone endpoint version:"
msgstr "Versão do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:4001
msgid "Auth server endpoint URL:"
msgstr "URL do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:4001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server endpoint. This value "
"will be set in os_auth_url."
msgstr ""
"Especifique a URL do servidor de autenticação Keystone. Este valor será "
"definido em os_auth_url."

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:5001
msgid "Freezer api backup endpoint URL:"
msgstr "URL da api de backup do Freezer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:5001
msgid ""
"Specify the URL of your Freezer-api endpoint. This value will be set in "
"backup_url."
msgstr ""
"Especifique a URL da api do Freezer. Esse valor será definido em backup_url."

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:6001
msgid "Auth server username:"
msgstr "Nome do usuário do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:7001
msgid "Auth server project name:"
msgstr "Nome do projeto do servidor de autenticação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../freezer-scheduler.templates:8001
msgid "Auth server password:"
msgstr "Senha do servidor de autenticação:"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: