Olá, Segue em anexo o arquivo para revisão. É uma tradução nova. Obs: que dureza traduzir um texto mal escrito... Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for freezer. # Copyright (C) 2022 THE freezer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freezer package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freezer_13.0.0-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: freezer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-30 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 21:35-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Type: boolean #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:1001 msgid "Manage freezer-scheduler config through debconf?" msgstr "Gerenciar a configuração do agendador do Freezer através do debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:1001 msgid "" "Freezer-scheduler service must contact Freezer-api, and this is configured " "through the [DEFAULT] section of the configuration. Specify if you wish to " "handle this configuration through debconf." msgstr "" "O serviço do agendador do Freezer deve entrar em contato com a api do " "Freezer e isso é configurado na seção [DEFAULT] da configuração. Especifique " "se deseja lidar com esta configuração através do debconf." #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:2001 msgid "Freezer-api server region name:" msgstr "Nome da região do servidor da api do Freezer:" #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:2001 msgid "" "Freezer-scheduler needs to be able to communicate with Freezer-api through " "Keystone. Therefore Freezer-scheduler needs to know the freezer tenant name, " "username, password and region." msgstr "" "O agendador do Freezer precisa ser capaz de se comunicar com a api do " "Freezer por meio do Keystone. Portanto, o agendador do Freezer precisa saber " "o nome do inquilino do Freezer, nome de usuário, senha e região." #. Type: select #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:3001 msgid "Keystone endpoint version:" msgstr "Versão do Keystone:" #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:4001 msgid "Auth server endpoint URL:" msgstr "URL do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:4001 msgid "" "Specify the URL of your Keystone authentication server endpoint. This value " "will be set in os_auth_url." msgstr "" "Especifique a URL do servidor de autenticação Keystone. Este valor será " "definido em os_auth_url." #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:5001 msgid "Freezer api backup endpoint URL:" msgstr "URL da api de backup do Freezer:" #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:5001 msgid "" "Specify the URL of your Freezer-api endpoint. This value will be set in " "backup_url." msgstr "" "Especifique a URL da api do Freezer. Esse valor será definido em backup_url." #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:6001 msgid "Auth server username:" msgstr "Nome do usuário do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:7001 msgid "Auth server project name:" msgstr "Nome do projeto do servidor de autenticação:" #. Type: password #. Description #: ../freezer-scheduler.templates:8001 msgid "Auth server password:" msgstr "Senha do servidor de autenticação:"
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature