[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://canna/pt_BR.po



Olá,

Segue em anexo o arquivo para revisão.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna_3.7-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 19:21-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr "O servidor Canna deve ser executado automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This package contains the Canna server and server-related utilities. If you are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr "Este pacote contém o servidor Canna e utilitários relacionados ao servidor. Se você estiver interessado apenas nesses utilitários, poderá desativar o servidor Canna agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?"
msgstr "O servidor Canna deve ser executado em modo de rede?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "By default the Canna server will run without support for network connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from clients running on the same host."
msgstr "Por padrão, o servidor Canna será executado sem suporte para conexões de rede e só aceitará conexões em soquetes de domínio UNIX, de clientes executando no mesmo host."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you choose this option, network support will be activated, and the Canna server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if they run on the local host."
msgstr "Se você escolher esta opção, o suporte de rede será ativado e o servidor Canna aceitará conexões em soquetes TCP de clientes que podem estar em máquinas remotas. Alguns clientes (como egg e yc-el) requerem este modo mesmo se forem executados no host local."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "Gerenciar /etc/hosts.canna automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr "O arquivo /etc/hosts.canna lista as máquinas com permissão para se conectar ao servidor Canna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "You should not accept this option if you prefer managing the file's contents manually."
msgstr "Você não deve aceitar esta opção se preferir gerenciar o conteúdo do arquivo manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr "Máquinas autorizadas a se conectar a este servidor Canna:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, separated by spaces."
msgstr "Por favor insira os nomes das máquinas com permissão para se conectar a este servidor Canna, separados por espaços."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr "Você pode usar \"unix\" para permitir o acesso via soquetes de domínio UNIX."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Canna input style:"
msgstr "Estilo de entrada do Canna:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr "Por favor, escolha o estilo de entrada padrão do Canna:\n"
"  verbose: estilo padrão do Canna3.5 com comentários detalhados;\n"
"  1.1 : antigo estilo do Canna (ver. 1.1);\n"
"  1.2 : antigo estilo do Canna (ver. 1.2);\n"
"  jdaemon: estilo jdaemon;\n"
"  just : Estilo JustSystems ATOK;\n"
"  lan5 : estilo LAN5;\n"
"  matsu : estilo de processador de texto Matsu;\n"
"  skk : estilo SKK;\n"
"  tut : estilo de código TUT;\n"
"  unix : estilo UNIX;\n"
"  vje : estilo vje;\n"
"  wx2+: estilo WX2+."

--- canna_pt_BR.po.old	2022-11-24 18:51:03.138517674 -0300
+++ canna_pt_BR.po	2022-11-24 19:21:00.111594172 -0300
@@ -16,130 +16,91 @@
 "Project-Id-Version: canna_3.7-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 07:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-12 18:46-0300\n"
-"Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-24 19:21-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Should the Canna server run automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor Canna deve ser executado automaticamente?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package contains the Canna server and server-related utilities. If "
-#| "you are only interested in these utilities, you can disable the Canna "
-#| "server here."
-msgid ""
-"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
-"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
-msgstr ""
-"Este pacote contém o servidor Canna e os utilitários de servidor "
-"relacionados. Caso você esteja somente interessado nos utilitários, você "
-"pode desabilitar o servidor Canna aqui."
+msgid "This package contains the Canna server and server-related utilities. If you are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
+msgstr "Este pacote contém o servidor Canna e utilitários relacionados ao servidor. Se você estiver interessado apenas nesses utilitários, poderá desativar o servidor Canna agora."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Should the Canna server run in network mode?"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor Canna deve ser executado em modo de rede?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"By default the Canna server will run without support for network "
-"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
-"clients running on the same host."
-msgstr ""
+msgid "By default the Canna server will run without support for network connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from clients running on the same host."
+msgstr "Por padrão, o servidor Canna será executado sem suporte para conexões de rede e só aceitará conexões em soquetes de domínio UNIX, de clientes executando no mesmo host."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-msgid ""
-"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
-"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
-"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
-"they run on the local host."
-msgstr ""
+msgid "If you choose this option, network support will be activated, and the Canna server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if they run on the local host."
+msgstr "Se você escolher esta opção, o suporte de rede será ativado e o servidor Canna aceitará conexões em soquetes TCP de clientes que podem estar em máquinas remotas. Alguns clientes (como egg e yc-el) requerem este modo mesmo se forem executados no host local."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage /etc/hosts.canna with debconf ?"
 msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
-msgstr "Gerenciar o arquivo /etc/hosts.canna com o debconf ?"
+msgstr "Gerenciar /etc/hosts.canna automaticamente?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
-msgstr ""
-"O arquivo /etc/hosts.canna controla quais hosts podem se conectar a este "
-"servidor."
+msgid "The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
+msgstr "O arquivo /etc/hosts.canna lista as máquinas com permissão para se conectar ao servidor Canna."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
-msgid ""
-"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
-"manually."
-msgstr ""
+msgid "You should not accept this option if you prefer managing the file's contents manually."
+msgstr "Você não deve aceitar esta opção se preferir gerenciar o conteúdo do arquivo manualmente."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe o nome dos hosts que tem permissão para se conectarem a "
-"este servidor"
+msgstr "Máquinas autorizadas a se conectar a este servidor Canna:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"Por favor informe os nomes dos hosts, separados por vírgulas, que tem "
-"permissão para se conectarem a este servidor Canna."
+msgid "Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, separated by spaces."
+msgstr "Por favor insira os nomes das máquinas com permissão para se conectar a este servidor Canna, separados por espaços."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
-msgstr ""
-"`unix' é uma notação especial que significa permitir o acesso através de "
-"soquetes de domínio UNIX."
+msgstr "Você pode usar \"unix\" para permitir o acesso via soquetes de domínio UNIX."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../libcanna1g.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Canna input style"
 msgid "Canna input style:"
-msgstr "Estilo de entrada Canna"
+msgstr "Estilo de entrada do Canna:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../libcanna1g.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose the default Canna input style:\n"
+msgid "Please choose the default Canna input style:\n"
 " verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
 " 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
 " 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
@@ -152,70 +113,17 @@
 " unix   : UNIX style;\n"
 " vje    : vje style;\n"
 " wx2+   : WX2+ style."
-msgstr ""
-" verbose - Estilo padrão Canna3.5 com comentários verbosos\n"
-" 1.1     - antigo estilo Canna (ver. 1.1)\n"
-" 1.2     - antigo estilo Canna (ver. 1.2)\n"
-" jdaemon - estilo jdaemon\n"
-" just    - estilo parecido com Justsystem ATOK\n"
-" lan5    - estilo parecido com LAN5\n"
-" matsu   - estilo parecido com processador de textos MATSU\n"
-" skk     - estilo parecido com SKK\n"
-" tut     - para TUT-Code\n"
-" unix    - estilo UNIX\n"
-" vje     - estilo parecido com vje\n"
-" wx2+    - estilo WX2+"
-
-#~ msgid "Do you want to run the Canna server ?"
-#~ msgstr "Deseja executar o servidor Canna ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to connect to the Canna server from a remote host?"
-#~ msgstr "Conectar-se ao servidor Canna a partir de um host remoto ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when the "
-#~ "`-inet' option is not specified.  This means that when the Canna server "
-#~ "is started without the `-inet' option, only clients which run on the same "
-#~ "host can connect to the server. Some clients such as, `egg' and `yc-el', "
-#~ "do not support UNIX domain socket and require the `-inet' option, even if "
-#~ "they run on the same host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versão do servidor Canna permite conexões somente através de um "
-#~ "soquete de domínio UNIX sem a opção `-inet' (isso é um melhora em "
-#~ "termos de segurança). Isso significa que quando o servidor Canna é "
-#~ "iniciado sem a opção `inet', somente os clientes em execução no mesmo "
-#~ "host onde o servidor Canna está em execução podem se conectar ao "
-#~ "servidor. Note que alguns clientes como o `egg' e o `yc-el' não suportam "
-#~ "soquetes de domínio UNIX e precisam da opção `-inet' mesmo quando "
-#~ "quando são executados no mesmo host."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to connect to this Canna server from remote hosts, or if you "
-#~ "want to use INET-domain-only software, you should run the server with the "
-#~ "`-inet' option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você queira se conectar ao servidor Canna a partir de hosts remotos "
-#~ "ou caso você queira usar softwares somente-domínios-INET você "
-#~ "deverá executar o servidor com a opção `-inet'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if "
-#~ "you want to manage /etc/hosts.canna yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por padrão, o arquivo /etc/hosts.canna será gerenciado com o debconf. N\C3"
-#~ "\A3o aceite a opção de gerenciar o arquivo /etc/hosts.canna com o debconf "
-#~ "caso você queira gerenciar esse arquivo manualmente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the default canna input style below, which will be "
-#~ "installed if there is no previous configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, escolha o método de entrada padrão do Canna abaixo, o qual "
-#~ "será instalado caso não exista configuração anterior :"
+msgstr "Por favor, escolha o estilo de entrada padrão do Canna:\n"
+"  verbose: estilo padrão do Canna3.5 com comentários detalhados;\n"
+"  1.1 : antigo estilo do Canna (ver. 1.1);\n"
+"  1.2 : antigo estilo do Canna (ver. 1.2);\n"
+"  jdaemon: estilo jdaemon;\n"
+"  just : Estilo JustSystems ATOK;\n"
+"  lan5 : estilo LAN5;\n"
+"  matsu : estilo de processador de texto Matsu;\n"
+"  skk : estilo SKK;\n"
+"  tut : estilo de código TUT;\n"
+"  unix : estilo UNIX;\n"
+"  vje : estilo vje;\n"
+"  wx2+: estilo WX2+."
 
-#~ msgid "Please choose default canna input style below:"
-#~ msgstr "Por favor, escolha o estilo de entrada canna padrão abaixo :"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: