[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://openafs/pt_BR.po



Boa tarde, pessoal.

On Thu, Nov 17, 2022 at 09:02:17PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> Segue em anexo o arquivo para revisão.

Arquivo revisado, apenas algumas sugestões - em anexo.

Bem, essa vai ser a única revisão do fim de semana, mas vou tentar
terminar as revisões pendentes durante essa próxima semana para podermos
começar 2023 tendo finalizado essa tarefa dos debconfs :-)

Ah, Paulo, tentei seguir o seu pedido (e o tutorial que está na wiki) de
manter o nome original do arquivo e colocar a data no nome do patch.
Veja se está tudo certo por favor.

Boas festas para todos!

Abraços,
Charles
--- openafs_pt_BR.po	2022-12-24 15:21:08.606396570 -0300
+++ openafs_pt_BR.charles.po	2022-12-24 18:02:03.180046376 -0300
@@ -4,28 +4,30 @@
 # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, -2009.
 # Albino B Neto (binoanb) <binoanb@gmail.com>, 2013.
 # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
+# Carlos Henrique Lima Melara <charlesmelara@outlook.com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openafs_1.8.8.1-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-17 20:59-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 18:02-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara <charlesmelara@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openafs-client.templates:1001
 msgid "DB server host names for your home cell:"
-msgstr "Servidor de banco de dados de nomes de host para sua célula home:"
+msgstr ""
+"Nome(s) de host do(s) servidor(es) de base de dados para sua célula home:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -43,15 +45,15 @@
 msgstr ""
 "O AFS usa o arquivo /etc/openafs/CellServDB para armazenar a lista de "
 "servidores que deverão ser contatados para se encontrar partes de uma "
-"célula. A célula da qual você afirma que esta estação de trabalho pertence "
+"célula. A célula à qual você afirma que esta estação de trabalho pertence "
 "não está nesse arquivo. Informe os nomes de host dos servidores de base de "
 "dados separados por espaços. IMPORTANTE: Caso você esteja criando uma nova "
 "célula e esta máquina seja um servidor de base de dados nessa célula, apenas "
 "informe o nome desta máquina. Adicione os outros servidores posteriormente "
-"depois que os mesmos estejam funcionando. Além disso, não habilite o cliente "
-"AFS para iniciar durante a inicialização desse servidor até que a célula "
-"esteja configurada. Quando você estiver pronto, você poder editar o arquivo /"
-"etc/openafs/afs.conf.client para habilitar o cliente."
+"depois que os mesmos estiverem funcionando. Além disso, não habilite o "
+"cliente AFS para iniciar durante a inicialização desse servidor até que a "
+"célula esteja configurada. Quando você estiver pronto, você poder editar o "
+"arquivo /etc/openafs/afs.conf.client para habilitar o cliente."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,7 +91,7 @@
 "O AFS usa uma área do disco para fazer cache de arquivos remotos para acesso "
 "mais rápido. Esse cache será montando em /var/cache/openafs. É importante "
 "que o cache não ocupe toda a partição na qual está localizado. Geralmente, "
-"as pessoas acham útil dedicar uma partição para seus caches AFS."
+"as pessoas acham útil dedicar uma partição para seu cache AFS."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -110,8 +112,8 @@
 "Normalmente, a maioria dos usuários que instalam o pacote openafs-client "
 "espera que o AFS seja montado automaticamente na inicialização. No entanto, "
 "se você estiver planejando configurar uma nova célula ou estiver em um "
-"laptop, talvez não queira que ela seja iniciada no momento da inicialização. "
-"Se você optar por não iniciar o AFS na inicialização, execute o serviço "
+"laptop, talvez não queira que ele seja iniciado no momento da inicialização. "
+"Se você optar por não iniciar o AFS na inicialização, execute o service "
 "openafs-client force-start para iniciar o cliente quando desejar executá-lo."
 
 #. Type: boolean
@@ -220,11 +222,11 @@
 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
 "links until traversed."
 msgstr ""
-"A opção Sparse é o mesmo que Sim, exceto que, ao invés de preencher o /asf a "
+"A opção Sparse é o mesmo que Sim, exceto que, ao invés de preencher o /afs a "
 "partir do /etc/openafs/Cellservdb imediatamente, outras células além da "
 "local não aparecerão até que sejam acessadas. Apelidos (\"aliases\") de "
 "células como definidos no arquivo CellAlias são mostrados normalmente, "
-"embora possam parecer links pendentes e até atravessados."
+"embora possam parecer links pendentes até serem atravessados."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -245,11 +247,10 @@
 msgstr ""
 "Devido ao AFS ser um espaço de arquivos global, operações no diretório /afs "
 "podem gerar um tráfego de rede significativo. Caso algumas células AFS não "
-"estejam disponíveis, então pesquisar o /afs usando o comando ls ou um "
-"gerenciador de arquivos gráfico pode travar sua máquina por alguns minutos. "
-"O AFS possui uma opção para simular respostas para essas operações "
-"localmente para evitar esses travamentos. Você desejará usar essa opção na "
-"maioria dos casos."
+"estejam disponíveis, então listar /afs usando o comando ls ou um gerenciador "
+"de arquivos gráfico pode travar sua máquina por alguns minutos. O AFS possui "
+"uma opção para simular respostas para essas operações localmente para evitar "
+"esses travamentos. Você desejará usar essa opção na maioria dos casos."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -266,7 +267,7 @@
 "the same cell as the workstation's client belongs to."
 msgstr ""
 "Servidores de arquivo AFS pertencem à uma célula. Eles possuem a chave para "
-"cada serviço Kerberos da célula e servem volumes dentro dessa célula. "
+"o serviço Kerberos da célula e servem volumes dentro dessa célula. "
 "Normalmente, essa célula é a mesma célula da qual a estação de trabalho faz "
 "parte."
 

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: