[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: tradução do dpkg e do apt



Olá,

Criei um projeto no weblate chamado "PO files pt_BR" e adicionei os arquivos do dpkg e do apt lá.
https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/

Esse projeto está linkado a esse repositório do salsa:
https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

Abraços,

Em 28/07/2022 13:22, Rafael Fontenelle escreveu:
Olá,

Alguém pretende traduzir o apt? Conferindo antes de mandar uma reserva para tradução.

Abraços,
Rafael

On Wed, Jul 27, 2022 at 3:03 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org <mailto:phls@debian.org>> wrote:

    Olá,

    Após quase um ano, segue alguns cometários sobre essa discussão.

    Em 30/08/2021 11:06, Adriano Rafael Gomes escreveu:
     >
     > Sim, seria bom ter alguém que pudesse se responsabilizar por
    manter a
     > tradução desses pacotes. Penso que, idealmente, seria uma tarefa
    a longo
     > prazo. Embora eu gostasse de pegar essa responsabilidade,
    infelizmente,
     > este não é o momento para mim.

    Após a discussão na DebConf22, parece que agora teremos algumas pessoas
    interessadas em ajudar na atualização das traduções do apt e do dpkg.

     > Sim, me parece que a forma que tem sido usada para enviar os
    arquivos
     > traduzidos foi abrir um bug, por exemplo:
     > https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=505949
    <https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=505949>
     > https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480579
    <https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480579>
     >
     > Esses bugs são antigos, mas existem bugs recentes de tradução para
     > outras línguas que não pt_BR, então me parece que a forma
    continua valendo.

    Como comentei em outro email, o procedimento inicial é enviar um email
    aqui pra essa lista com o assunto:
    [ITT] po://dpkg/po/pt_BR.po
    ou
    [ITT] po://apt/po/pt_BR.po

    Fazer a tradução/atualização e enviar pra lista o arquivo anexado
    mudando o assunto para [RFR].
    Basicamente seguir as pseudo-urls:
    https://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls
    <https://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls>

    Ou quem quiser usar o git, pode seguir a forma que o Adriano faz de
    usar
    o salsa para para manter os arquivos que ele traduz e pedir a revisão.
    Ao invés de mandar o arquivo completo pra lista, manda o link do salsa.
    Nessa thread dá pra entender o processo:
    https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/10/msg00014.html <https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/10/msg00014.html>

    No final será necessário abrir um BUG como já apontando pelos links que
    o Adriano enviou. Mas esse último passo a gente ajuda a fazer. O mais
    importante agora é mesmo atualizar a tradução dos arquivos.

    Ah, o status desses e outros arquivos po pode ser visto aqui:
    https://www.debian.org/international/l10n/po/pt_BR
    <https://www.debian.org/international/l10n/po/pt_BR>

    Abraços,


-- Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br <http://phls.com.br>
    GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450


Reply to: