[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://fontconfig/pt_BR.po



On Sat, Sep 12, 2020 at 06:41:12PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
Essa é uma atualização de um arquivo que eu mantenho.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.

Segue para LCFC.
--- fontconfig_pt_BR.po.old	2020-09-12 18:22:31.805864134 -0300
+++ fontconfig_pt_BR.po	2020-09-12 18:30:02.468658803 -0300
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same as the fontconfig package.
 # André Luis Lopes <andrelop@debian.org>, 2009.
 # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2013.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2014-2015.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2014-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fontconfig\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:24-0300\n"
-"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:29-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -71,40 +71,35 @@
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:3001
 msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgstr "Leve"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:3001
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Médio"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../fontconfig-config.templates:3001
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid "Font tuning method for screen (system default):"
 msgid "Automatic font hinting style:"
-msgstr "Método de ajuste de fonte para tela (padrão do sistema):"
+msgstr "Estilo de ajuste de fonte automático:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
 msgid ""
 "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the "
 "system default."
 msgstr ""
-"Por favor, selecione o método preferido para ajustar as fontes para "
-"renderização em tela."
+"Por favor, selecione o estilo de ajuste de fonte automático preferido para "
+"ser usado como o padrão do sistema."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -116,12 +111,17 @@
 "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font "
 "shape. \"Slight\" is the default setting."
 msgstr ""
+"O estilo de ajuste é o quanto a fonte será remodelada para se alinhar à "
+"grade. \"Leve\" fará o alinhamento da fonte à grade menos preciso, mas será "
+"melhor em manter o formato original da fonte, enquanto \"Completo\" fará o "
+"alinhamento à grade mais preciso, mas não manterá tão bem o formato original "
+"da fonte. A configuração padrão é \"Leve\"."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../fontconfig-config.templates:3002
 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"."
-msgstr ""
+msgstr "Para reverter para o comportamento pre-2.12, selecione \"Completo\"."
 
 #. Type: select
 #. Choices
# fontconfig Brazilian Portuguese debconf template translation. 
# Copyright (C) 2006 THE fontconfig's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same as the fontconfig package.
# André Luis Lopes <andrelop@debian.org>, 2009.
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2013.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:29-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Native"
msgstr "Nativo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Autohinter"
msgstr "Autohinter"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid "Font tuning method for screen (system default):"
msgstr "Método de ajuste de fonte para tela (padrão do sistema):"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgstr ""
"Por favor, selecione o método preferido para ajustar as fontes para "
"renderização em tela."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of "
"the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType "
"fonts. Select 'None' if you want blurry text."
msgstr ""
"Selecione \"Nativo\" caso você utilize principalmente DejaVu (a fonte padrão "
"no Debian) ou quaisquer fontes Microsoft. Selecione \"Autohinter\" caso você "
"utilize principalmente outras fontes TrueType. Selecione \"Nenhum\" caso "
"você queira texto borrado."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Slight"
msgstr "Leve"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid "Automatic font hinting style:"
msgstr "Estilo de ajuste de fonte automático:"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid ""
"Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the "
"system default."
msgstr ""
"Por favor, selecione o estilo de ajuste de fonte automático preferido para "
"ser usado como o padrão do sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid ""
"The hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the "
"grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but "
"will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font "
"that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font "
"shape. \"Slight\" is the default setting."
msgstr ""
"O estilo de ajuste é o quanto a fonte será remodelada para se alinhar à "
"grade. \"Leve\" fará o alinhamento da fonte à grade menos preciso, mas será "
"melhor em manter o formato original da fonte, enquanto \"Completo\" fará o "
"alinhamento à grade mais preciso, mas não manterá tão bem o formato original "
"da fonte. A configuração padrão é \"Leve\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"."
msgstr "Para reverter para o comportamento pre-2.12, selecione \"Completo\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4002
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
msgstr "Habilitar renderização de subpixel para a tela:"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4002
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Renderização de texto no nível do subpixel geralmente torna a exibição um "
"pouco melhor em telas planas (LCD), mas pode exibir artefatos coloridos em "
"telas CRT. A escolha \"Automática\" habilitará essa opção somente se uma "
"tela LCD for detectada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Habilitar fontes \"bitmapped\" por padrão?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig."
msgstr ""
"Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam "
"fontconfig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid ""
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Fontes desenhadas (\"outline\") são fontes que escalam bem em diversos "
"tamanhos. Em contraste, fontes \"bitmapped\" são geralmente de uma qualidade "
"menor. Habilitar essa opção afetará o padrão de todo o sistema; essa e "
"muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou desabilitadas "
"para cada usuário."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: