On Sat, Sep 12, 2020 at 06:41:12PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
Essa é uma atualização de um arquivo que eu mantenho. Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Segue para LCFC.
--- fontconfig_pt_BR.po.old 2020-09-12 18:22:31.805864134 -0300 +++ fontconfig_pt_BR.po 2020-09-12 18:30:02.468658803 -0300 @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same as the fontconfig package. # André Luis Lopes <andrelop@debian.org>, 2009. # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2013. -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2014-2015. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:24-0300\n" -"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:29-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -71,40 +71,35 @@ #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Slight" -msgstr "" +msgstr "Leve" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completo" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "Font tuning method for screen (system default):" msgid "Automatic font hinting style:" -msgstr "Método de ajuste de fonte para tela (padrão do sistema):" +msgstr "Estilo de ajuste de fonte automático:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgid "" "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the " "system default." msgstr "" -"Por favor, selecione o método preferido para ajustar as fontes para " -"renderização em tela." +"Por favor, selecione o estilo de ajuste de fonte automático preferido para " +"ser usado como o padrão do sistema." #. Type: select #. Description @@ -116,12 +111,17 @@ "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font " "shape. \"Slight\" is the default setting." msgstr "" +"O estilo de ajuste é o quanto a fonte será remodelada para se alinhar à " +"grade. \"Leve\" fará o alinhamento da fonte à grade menos preciso, mas será " +"melhor em manter o formato original da fonte, enquanto \"Completo\" fará o " +"alinhamento à grade mais preciso, mas não manterá tão bem o formato original " +"da fonte. A configuração padrão é \"Leve\"." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"." -msgstr "" +msgstr "Para reverter para o comportamento pre-2.12, selecione \"Completo\"." #. Type: select #. Choices
# fontconfig Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2006 THE fontconfig's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same as the fontconfig package. # André Luis Lopes <andrelop@debian.org>, 2009. # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2013. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fontconfig@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:29-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Native" msgstr "Nativo" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Autohinter" msgstr "Autohinter" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Font tuning method for screen (system default):" msgstr "Método de ajuste de fonte para tela (padrão do sistema):" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgstr "" "Por favor, selecione o método preferido para ajustar as fontes para " "renderização em tela." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of " "the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType " "fonts. Select 'None' if you want blurry text." msgstr "" "Selecione \"Nativo\" caso você utilize principalmente DejaVu (a fonte padrão " "no Debian) ou quaisquer fontes Microsoft. Selecione \"Autohinter\" caso você " "utilize principalmente outras fontes TrueType. Selecione \"Nenhum\" caso " "você queira texto borrado." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Slight" msgstr "Leve" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Medium" msgstr "Médio" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Full" msgstr "Completo" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "Automatic font hinting style:" msgstr "Estilo de ajuste de fonte automático:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "" "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the " "system default." msgstr "" "Por favor, selecione o estilo de ajuste de fonte automático preferido para " "ser usado como o padrão do sistema." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "" "The hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the " "grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but " "will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font " "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font " "shape. \"Slight\" is the default setting." msgstr "" "O estilo de ajuste é o quanto a fonte será remodelada para se alinhar à " "grade. \"Leve\" fará o alinhamento da fonte à grade menos preciso, mas será " "melhor em manter o formato original da fonte, enquanto \"Completo\" fará o " "alinhamento à grade mais preciso, mas não manterá tão bem o formato original " "da fonte. A configuração padrão é \"Leve\"." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"." msgstr "Para reverter para o comportamento pre-2.12, selecione \"Completo\"." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Automatic" msgstr "Automática" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "Enable subpixel rendering for screen:" msgstr "Habilitar renderização de subpixel para a tela:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "" "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." msgstr "" "Renderização de texto no nível do subpixel geralmente torna a exibição um " "pouco melhor em telas planas (LCD), mas pode exibir artefatos coloridos em " "telas CRT. A escolha \"Automática\" habilitará essa opção somente se uma " "tela LCD for detectada." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "Enable bitmapped fonts by default?" msgstr "Habilitar fontes \"bitmapped\" por padrão?" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "" "By default, only outline fonts are used by applications which support " "fontconfig." msgstr "" "Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam " "fontconfig." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "" "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, " "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect " "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " "enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "" "Fontes desenhadas (\"outline\") são fontes que escalam bem em diversos " "tamanhos. Em contraste, fontes \"bitmapped\" são geralmente de uma qualidade " "menor. Habilitar essa opção afetará o padrão de todo o sistema; essa e " "muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou desabilitadas " "para cada usuário."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature