Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for opensvc. # Copyright (C) 2020 THE opensvc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the opensvc package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensvc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opensvc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-11 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:00-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Configuration for collector usage:" msgstr "Configuração para uso do coletor:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "By default, the collector is contacted by the node using the generic name " "dbopensvc on ports 80 and 8000. This name should be known to your prefered " "resolving mecanism : hosts, dns, ... If you choose to use the internet " "shared collector, the corresponding ip address must be set to the address of " "collector.opensvc.com" msgstr "" "Por padrão, o coletor é contatado pelo nodo usando o nome genérico " "\"dbopensvc\", nas portas 80 e 8000. Esse nome deve ser conhecido pelo seu " "mecanismo preferido de resolução de nomes: hosts, dns, etc. Se você escolher " "usar o coletor compartilhado na Internet, o endereço IP correspondente deve " "ser definido para o endereço de collector.opensvc.com." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host environment:" msgstr "Ambiente da máquina:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The valid host mode values are:\\n \\n host_mode behaves as description\\n " "--------- ---------- ------------------\\n PRD PRD " "Production\\n PPRD PRD Pre Production\\n REC not " "PRD Prod-like testing\\n INT not PRD Integration\\n " "DEV not PRD Development\\n TST not PRD Testing\\n " "TMP not PRD Temporary\\n DRP not PRD Disaster recovery" "\\n FOR not PRD Training\\n PRA not PRD Disaster " "recovery\\n PRJ not PRD Project\\n STG not PRD Staging" "\\n" msgstr "" "Os valores válidos para o modo da máquina são:\\n \\n host_mode " "comportamento descrição\\n --------- ------------- ------------------\\n " "PRD PRD Produção\\n PPRD PRD Pré Produção" "\\n REC not PRD Testes \"prod-like\"\\n INT not " "PRD Integração\\n DEV not PRD Desenvolvimento\\n " "TST not PRD Testes\\n TMP not PRD Temporário\\n " "DRP not PRD Recuperação de desastres\\n FOR not " "PRD Treinamento\\n PRA not PRD Recuperação de desastres" "\\n PRJ not PRD Projeto\\n STG not PRD \"Staging" "\"\\n"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature