[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/releases/etch/debian-installer/index.wml



Obrigado pela tradução, Harley!
Seguem algumas sugestões de revisão.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Tuesday, June 23, 2020 11:26 PM, Harley Sousa <harleysousa@protonmail.com> wrote:

Olá, pessoal.

Segue o patch em anexo para revisão.

Grato.

Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.


‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Monday, 22 de June de 2020 às 20:02, Harley Sousa <harleysousa@protonmail.com> wrote:

Oi, pessoal.

Farei a atualização deste arquivo.

Abraços.

Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.



diff --git a/portuguese/releases/etch/debian-installer/index.wml b/portuguese/releases/etch/debian-installer/index.wml
index b43a9ef9b07..628367201db 100644
--- a/portuguese/releases/etch/debian-installer/index.wml
+++ b/portuguese/releases/etch/debian-installer/index.wml
@@ -1,23 +1,17 @@
-#use wml::debian::template title="Informações de Instalação Debian &ldquo;etch&rdquo;" NOHEADER="true"
+#use wml::debian::template title="Informações de instalação Debian &ldquo;etch&rdquo;" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/etch/release.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="2459140ec07476b28c19ff99e0f13a953fafc820"
+#use wml::debian::translation-check translation="f36546f515e33fb0e590b3db17a516bf3d605f5f"
 
 <h1>Instalando Debian GNU/Linux <current_release_etch></h1>
 
-<p><strong>Debian GNU/Linux 4.0 foi substituída pelo
+<p><strong>Debian GNU/Linux 4.0 foi substituído pelo
 <a href="../../lenny/">Debian GNU/Linux 5.0 (<q>lenny</q>)</a>. Algumas
 destas imagens de instalação podem não estar disponíveis, ou podem não
-funcionar mais, e é recomendado que, ao invés disso, você instale o lenny.
+funcionar mais, é recomendado que você instale o lenny em vez disso.
 </strong></p>
 
 
-<p>
-Por favor, veja <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">a página do projeto
-Debian-Installer</a> para detalhes sobre a instalar o etch usando a atual
-versão do Debian-Installer.
-</p>
-
 <p>
 <strong>Para instalar o Debian GNU/Linux</strong> <current_release_etch>
 (<em>etch</em>), baixe qualquer uma das seguintes imagens:
@@ -25,73 +19,56 @@ versão do Debian-Installer.
 
 <div class="line">
 <div class="item col50">
-<p><strong>
-imagem de CD netinst (geralmente 135-175 MB)
-</strong></p>
-<netinst-images />
+	<p><strong>imagem de CD netinst (geralmente 135-175 MB)</strong></p>
+		<netinst-images />
 </div>
 
 <div class="item col50 lastcol">
-<p><strong>
-imagem de CD businesscard (geralmente 20-50 MB)
-</strong></p>
-<businesscard-images />
+	<p><strong>imagem de CD businesscard (geralmente 20-50 MB)</strong></p>
+		<businesscard-images />
 </div>
-
 </div>
 
 <div class="line">
 <div class="item col50">
-<p><strong>conjuntos completos de CDs</strong></p>
-<full-cd-images />
+	<p><strong>conjuntos completos de CDs</strong></p>
+		<full-cd-images />
 </div>
 
 <div class="item col50 lastcol">
-<p><strong>conjuntos completos de DVDs</strong></p>
-<full-dvd-images />
+	<p><strong>conjuntos completos de DVDs</strong></p>
+		<full-dvd-images />
 </div>
-
 </div>
 
 <div class="line">
 <div class="item col50">
-<p><strong>
-conjuntos completos de CDs (via <a href="$(HOME)/CD/torrent-cd">bittorrent</a>)
-</strong></p>
+<p><strong>CD (via <a
+href="$(HOME)/CD/torrent-cd">bittorrent</a>)</strong></p>
 <full-cd-torrent />
 </div>
 
 <div class="item col50 lastcol">
-<p><strong>
-conjuntos completos de DVDs (via <a href="$(HOME)/CD/torrent-cd">bittorrent</a>)
-</strong></p>
+<p><strong>DVD (via <a href="$(HOME)/CD/torrent-cd">bittorrent</a>)</strong></p>
 <full-dvd-torrent />
 </div>
-
 </div>
 
 <div class="line">
 <div class="item col50">
-<p><strong>
-conjuntos completos de CDs (via <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd">jigdo</a>)
-</strong></p>
+<p><strong>CD (via <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd">jigdo</a>)</strong></p>
 <full-cd-jigdo />
 </div>
 
 <div class="item col50 lastcol">
-<p><strong>
-conjuntos completos de DVDs (via <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd">jigdo</a>)
-</strong></p>
+<p><strong>DVD (via <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd">jigdo</a>)</strong></p>
 <full-dvd-jigdo />
 </div>
-
 </div>
 
 <div class="line">
 <div class="item col50">
-<p><strong>
-outras imagens (netboot, usb stick, floppy, etc)
-</strong></p>
+<p><strong>outras imagens (netboot, usb stick, floppy, etc)</strong></p>
 <other-images />
 </div>
 </div>
@@ -102,17 +79,17 @@ outras imagens (netboot, usb stick, floppy, etc)
 </p>
 <ul>
     <if-etchnhalf-released released="yes"><li>
-       Informação sobre a <strong>instalação do Debian GNU/Linux
+       Informações sobre a <strong>instalação do Debian GNU/Linux
        <q>etch-and-a-half</q></strong> (usando um kernel 2.6.24 atualizado)
-       está disponível a partir de uma <a href="etchnhalf">página separada</a>.
+       estão disponíveis a partir de uma <a href="etchnhalf">página separada</a>.
     </li></if-etchnhalf-released>
     <li>
-        As imagens de <em>CD</em> multi-arch suportam i386/amd64/powerpc e
-	alpha/hppa/ia64 respectivamente; a instalação é similar a instalar
+        As imagens de <em>CD</em> multiarquitetura suportam i386/amd64/powerpc
+	e alpha/hppa/ia64 respectivamente; a instalação é similar a instalar
 	a partir de uma imagem netinst para uma única arquitetura.
     </li><li>
-        As imagens de <em>DVD</em> multi-arch suportam i386/amd64/powerpc; a
-	instalação é similar a instalar a partir de uma imagem de CD completa
+        As imagens de <em>DVD</em> multiarquitetura suportam i386/amd64/powerpc;
+	a instalação é similar a instalar a partir de uma imagem de CD completa
 	para uma única arquitetura; o DVD também contém o código-fonte para
 	todos os pacotes incluídos.
     </li><li>
@@ -126,14 +103,14 @@ outras imagens (netboot, usb stick, floppy, etc)
 
 <p>
 <strong>Se você lê somente um documento</strong> antes da instalação, leia
-nosso <a href="../i386/apa">Howto de Instalação</a>, um rápido passo a passo
+nosso <a href="../i386/apa">Howto de instalação</a>, um rápido passo a passo
 do processo de instalação. Outras documentações úteis incluem:
 </p>
 
 <ul>
-<li><a href="../installmanual">Guia de Instalação do Etch</a><br />
+<li><a href="../installmanual">Guia de instalação do Etch</a><br />
 instruções detalhadas de instalação</li>
-<li><a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ";>FAQ do Instalador do
+<li><a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ";>FAQ do instalador do
 Debian</a> e <a href="$(HOME)/CD/faq/">FAQ do Debian-CD</a><br />
 perguntas comuns e respostas</li>
 <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller";>Debian-Installer Wiki</a><br />
@@ -183,7 +160,7 @@ corretamente configurado quando instalado com a conta do root desabilitada
 amd64 agora é possível.</p>
 
 <p>A lista de espelhos também foi atualizada, juntamente com as traduções
-em catalão e romeno do particionado.</p>
+em catalão e romeno do particionador.</p>
 
 <p>Com a atualização no núcleo (<q>kernel</q>) para esta versão, algumas
 imagens do instalador originalmente lançadas com o etch 4.0r0 (netboot e
@@ -213,46 +190,46 @@ afetadas.</p>
 	<dd>
 	O instalador, atualmente, não é capaz de redimensionar partições ext3
 	que têm os recursos <tt>dir_index</tt> e/ou <tt>resize_inode</tt>
-	habilitado. Isto inclui partições ext3 criadas com o instalador do
+	habilitados. Isto inclui partições ext3 criadas com o instalador do
 	Etch.<br />
-	Você pode, no entanto, manualmente redimensionar uma partição ext3
+	Você pode, no entanto, redimensionar manualmente uma partição ext3
 	durante a instalação. Prossiga até o passo de particionamento, use
 	o botão &lt;Voltar&gt; para sair para o menu principal, inicie um
 	shell e redimensione o sistema de arquivos e a partição usando os
 	comandos disponíveis no shell (<tt>fsck.ext3</tt>, <tt>resize2fs</tt>
-	e e.g. <tt>fdisk</tt> ou <tt>parted</tt>). Se você iniciar o partman
-	novamente após completar a operação de redimensionamento, ele deveria
+	e, por exemplo, <tt>fdisk</tt> ou <tt>parted</tt>). Se você iniciar o partman
+	novamente após completar a operação de redimensionamento, ele deverá
 	exibir o novo tamanho da partição.
 	</dd>
 
         <dt>Erro usando a criptografia loop-aes durante a instalação hd-media</dt>
         <dd>
 	Se a criptografia loop-aes é usada durante a instalação usando as
-	imagens hd-media (e.g. a partir de um USB stick), esta pode falhar
-	com a seguinte mensagem de erro (ou similar) no syslog
+	imagens hd-media (por exemplo, a partir de um dispositivo USB), esta
+	pode falhar com a seguinte mensagem de erro (ou similar) no syslog
         (<a href="https://bugs.debian.org/434027";>#434027</a>):<br />
         <tt>partman-crypto: ioctl: LOOP_SET_STATUS: Invalid argument, requested
         cipher or key length (256 bits) not supported by kernel.</tt><br />
-	A causa deste problema é que prematuramente na instalação a imagem do
-	CD se¿a montada via loop usando o módulo loop, o que previne o módulo
-	loop-aes de ser carregado posteriormente.<br />
+	A causa deste problema é que no início da instalação, a imagem do
+	CD tenha sido montada via loop usando o módulo loop, o que impede o
+	módulo loop-aes de ser carregado posteriormente.<br />
 	� possível contornar este problema desmontando manualmente a imagem
 	do CD, descarregando o módulo loop, carregando o módulo loop-aes e
 	remontando a imagem do CD.
         </dd>
 
-	<dt>Instalação incompleta da tarefa Desktop a partir do CD completo</dt>
+	<dt>Instalação incompleta do selecionador de Desktop a partir do CD completo</dt>
 	<dd>
-	A imagem de CD completo é pequena demais para conter todos os pacotes
-	necessários para instalar a tarefa Desktop completa. Isto significa que
-	se você usar somente o CD como fonte, apenas uma parte da tarefa
-	Desktop será instalada.<br />
+	A imagem completa de CD é pequena demais para conter todos os pacotes
+	necessários para instalar a interface gráfica completa. Isto significa
+	que se você usar somente o CD como fonte, apenas uma parte da interface
+	gráfica será instalada.<br />
 	Você pode resolver isto <em>durante a instalação</em> optando por usar
 	um espelho de rede como fonte para instalar pacotes em adição ao CD
-	(não recomendado se você não tem uma conexão à internet decente), ou
+	(não recomendado se você não tem uma boa conexão com a Internet), ou
 	<em>após você ter reinicializado</em> no seu sistema instalado usando
-	<tt>apt-cdrom</tt> para carregar CDs adicionar e então selecionar a
-	tarefa Desktop novamente no <tt>aptitude</tt>.
+	<tt>apt-cdrom</tt> para carregar CDs, adicionar e então selecionar a
+	interface gráfica novamente no <tt>aptitude</tt>.
 	</dd>
 
 	<dt>Roteadores com bugs podem causar problemas de rede</dt>
@@ -266,7 +243,7 @@ afetadas.</p>
 	Você pode contornar este problema desabilitando o <q>TCP window
 	scaling</q>. Ative um shell e execute o seguinte comando:<br />
 	<tt>echo 0 &gt; /proc/sys/net/ipv4/tcp_window_scaling</tt><br />
-	Para o sistema instalado você provavelmente não deveria desabilitar
+	Para o sistema instalado você provavelmente não deve desabilitar
 	completamente o <q>TCP window scaling</q>. O seguinte comando define
 	intervalos para ler e escrever que deveria funcionar com quase qualquer
 	roteador:<br />
@@ -274,26 +251,25 @@ afetadas.</p>
 	<tt>echo 4096 65536 65536 &gt;/proc/sys/net/ipv4/tcp_wmem</tt>
 	</dd>
 
-	<dt>Problemas gerais após a reinicialização por causa do UTF-8
-	    padrão</dt>
+	<dt>Problemas gerais após a reinicialização por causa do padrão UTF-8</dt>
 	<dd>
 	O sistema instalado agora é configurado para UTF-8 por padrão. No
 	entanto, nem todas as aplicações suportam adequadamente UTF-8, o que
 	pode resultar em menores ou maiores problemas quando
 	utilizando-os.<br />
 	Por favor, verifique se tais problemas foram reportados e, se ainda
-	não foram, reporte um bug contra o pacote relevante (não o instalador).
+	não foram, reporte um bug no pacote (não no pacote do instalador).
 	</dd>
 
 	<dt>Localização limitada do sistema instalado</dt>
 	<dd>
-	Para a versão Sarge do instalado o pacote localization-config era
+	Para a versão Sarge do instalador, o pacote localization-config era
 	responsável por parte da localização do sistema instalado. Este
 	pacote era executado como parte do base-config, que foi abandonado
 	nesta versão. Adaptar o localization-config para ser executado antes
 	da reinicialização está em nossa lista TODO, mas neste meio tempo
 	algumas localizações podem não ser feitas automaticamente quando
-	instalando em idiomas que não sejam inglês.
+	instalando em idiomas que não sejam o inglês.
 	</dd>
 
 	<dt>Instalação do Sarge não suportada</dt>
@@ -307,15 +283,15 @@ afetadas.</p>
 	O instalador gráfico ainda tem alguns problemas conhecidos (veja
 	também o Guia de Instalação):
 	<ul>
-		<li>alguns mapas de teclados não-US não são totalmente
-		    suportados (deadkeys e caracteres combinados não
+		<li>alguns mapas de teclados não US não são totalmente
+		    suportados (teclas mortas e caracteres combinados não
 		    funcionam)</li>
 		<li>touchpads deveriam funcionar, mas o suporte ainda não é
 		    ótimo; se você tiver problemas, você deveria, ao invés
 		    disto, usar um mouse externo</li>
 		<li>suporte limitado para a criação de partições
 		    criptografadas</li>
-		<li>deveria funcionar na maioria dos sistemas PowerPC que têm
+		<li>deveria funcionar na maioria dos sistemas PowerPC que tem
 		    placa de vídeo PCI, mas é improvável que funcione em outros
 		    sistemas PowerPC</li>
 	</ul>
@@ -328,14 +304,14 @@ afetadas.</p>
 	emitido pelo pacote <tt>uswsusp</tt> dizendo <q>Nenhuma partição de
 	área de troca (swap) foi encontrada; userspace software suspend
 	não funcionará</q>. Isto é apenas um aviso <strong>incorreto</strong>
-	e o software suspend deveria funcionar corretamente. Veja também o bug
+	e o software suspend deverá funcionar corretamente. Veja também o bug
         <a href="https://bugs.debian.org/427104";>#427104</a>.
         </dd>
 
 	<dt>Sabe-se que driver de rede sky2 está quebrado</dt>
 	<dd>
 	Sabe-se que o driver de rede sky2 está quebrado no kernel
-	(2.6.18.dfsg.1-11) usado no instalador e pode causar kernel panics.
+	(2.6.18.dfsg.1-11) usado no instalador e pode causar pânico de kernel.
 	Veja, por exemplo, <a href="https://bugs.debian.org/404107";>#404107</a>.
 	<a href="https://bugs.debian.org/411115";>#411115</a> contém uma série
 	de patches que podem corrigir estes problemas.
@@ -355,14 +331,14 @@ afetadas.</p>
 
 	<dt>i386/amd64: configuração do console serial com GRUB</dt>
 	<dd>
-	Há alguns problemas com a forma como o instalador tentar configurar o
+	Há alguns problemas com a forma como o instalador tenta configurar o
 	GRUB para usar o console serial. Detalhes completos podem ser
 	encontrados no relatório de bug
 	<a href="https://bugs.debian.org/416310";>#416310</a>.
 	Resumidamente, estes problemas podem ser resolvidos garantindo que a
 	paridade e as opções de bits sejam também passadas na definição
 	<q><tt>console=</tt></q>.<br />
-	Para a maioria das pessoas isto significará que ao invés de inicializar
+	Para a maioria das pessoas isto significará que em vez de inicializar
 	o instalador com <q><tt>console=ttyS0,9600</tt></q> você deveria usar
 	<q><tt>console=ttyS0,9600n8</tt></q>.
 	</dd>
@@ -372,15 +348,15 @@ afetadas.</p>
         <dd>
 	Devido a uma regressão no carregador de inicialização syslinux usado
 	na maioria das imagens do instalador, alguns sistemas antigos podem
-	falhar para inicializar o instalador. Se a inicialização pára após
-	exibir <q><tt>Loading initrd.gz....</tt></q>, você deveria tentar
+	falhar para inicializar o instalador. Se a inicialização para após
+	exibir <q><tt>Loading initrd.gz....</tt></q>, você deve tentar
 	uma das
         <a href="https://d-i.alioth.debian.org/pub/etch/syslinux/";>imagens
-        alternativas</a> que uma uma versão antiga do syslinux. Veja também
+        alternativas</a> que usam uma versão antiga do syslinux. Veja também
 	o relatório de bug <a href="https://bugs.debian.org/415992";>#415992</a>.
         </dd>
 
-	<dt>amd64: formatar um sistema de arquivos ext2 não é possível
+	<dt>amd64: não é possível formatar um sistema de arquivos ext2
 	    (corrigido no 4.0r1)</dt>
 	<dd>
 	Devido ao módulo ext2 do kernel não estar disponível, não é possível
@@ -390,10 +366,10 @@ afetadas.</p>
 
 	<dt>powerpc: vários problemas</dt>
 	<dd>
-	O port PowerPC tem vários problemas nesta versão:
+	O porte PowerPC tem vários problemas nesta versão:
 	<ul>
 		<li>instalação a partir do disquete no PowerPC OldWorld está
-		    quebrada por que nenhum nó de dispositivo é criado para o
+		    quebrada porque nenhum nó de dispositivo é criado para o
 		    módulo swim3 e pelo miboot não estar incluído</li>
 		<li>o módulo snd-powermac não é mais carregado por padrão pois
 		    ele travará alguns sistemas; você precisa adicioná-lo ao
@@ -405,7 +381,7 @@ afetadas.</p>
 	<dd>
 	O módulo do driver esp do kernel está quebrado o que significa que a
 	instalação a partir do CD-ROM está quebrada para a maioria dos sistemas
-	sparc32. Nós sugerimos que, ao invés disto, você use o método de
+	sparc32. Nós sugerimos que, em vez disso, você use o método de
 	instalação <q>netboot</q>.
 	</dd>
 
@@ -429,7 +405,6 @@ afetadas.</p>
 		<li>suporte para a disciplina DASD DIAG não está atualmente
 		    disponível</li>
 		<li>suporte para as interfaces de rede LCS não está mais
-
 		    disponível</li>
 	</ul>
 	</dd>

Reply to: