[LCFC] wml://www.debian.org/releases/jessie/debian-installer/index.wml
Olá, Ricardo,
Verifiquei suas mudanças e estou de acordo, apenas adicionei uma crase ao "a" de "à feita". Também coloquei meu nome como mantenedor, como você, eu também acho que não será problema quanto a isso.
Segue o patch em anexo para últimas verificações.
Grato!
Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.
‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Saturday, 6 de June de 2020 às 00:01, Ricardo <ricardofantin@gmail.com> wrote:
> Boa tarde.
>
> Mudanças:
> As linhas foram limitadas a 80 caracteres (desconsiderando tags);
> Foi imitada a identação do arquivo em inglês;
> "a instalar" modificado para "a feita" para evitar repetir instalar,
> pois há um instalação na mesma oração;
> adicionei um "na" em "na ABI";
> removi identação de espaços em linhas sem nada depois da identação.
>
> O texto eu concordo, foram apenas modificações no formato.
>
> O Marcelo Santana está por aí, vi ele ano passado ou retrasado na
> MiniDebConf. Acho que não deve ter problema mudar de mantenedor para
> você. De forma genérica as pessoas trabalham em sprints nos softwares
> livres e as vezes ficam um tempo longe.
>
> Agradeço a tradução,
> Ricardo.
>
> Em 05/06/2020, Harley Sousaharleysousa@protonmail.com escreveu:
>
> > Olá, pessoal,
> > Segue o patch em anexo para revisão.
> > Também gostaria de saber se o Marcelo Santana ainda faz parte da equipe,
> > pois gostaria de me tornar o mantenedor da página.
> > Grato.
> > Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.
> > ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
> > On Friday, 5 de June de 2020 às 21:05, Harley Sousa
> > harleysousa@protonmail.com wrote:
> >
> > > Olá, pessoal,
> > > Farei a atualização deste arquivo.
> > > Até mais.
> > > Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted
> > > email.
diff --git a/portuguese/releases/jessie/debian-installer/index.wml b/portuguese/releases/jessie/debian-installer/index.wml
index 990160a3b90..91106d5ef51 100644
--- a/portuguese/releases/jessie/debian-installer/index.wml
+++ b/portuguese/releases/jessie/debian-installer/index.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Informações de Instalação do Debian “jessie”" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/jessie/release.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="a2a93c6af14d9de0d3c3aa2b2d7fa4d06a48ee43" maintainer="Marcelo Santana"
+#use wml::debian::translation-check translation="c4da598be91aaeba098bf112270ab920ef3f6977" maintainer="Harley Sousa (Sir_Rabbit)"
<h1>Instalando o Debian <current_release_jessie></h1>
@@ -108,22 +108,23 @@ firmware durante uma instalação podem ser encontradas no Guia de Instalação
</p>
<ul>
<li>
- Para baixar imagens completas de CD e DVD é recomendado o uso de BitTorrent
- ou jigdo.
+ Para baixar imagens completas de CD e DVD é recomendado o uso de BitTorrent
+ ou jigdo.
</li><li>
- Para arquiteturas menos comuns, apenas um número limitado de imagens dos
- conjuntos de CD e DVD está disponÃvel como arquivo ISO ou via BitTorrent.
- Os conjuntos completos estão disponÃveis apenas via jigdo.
+ Para arquiteturas menos comuns, apenas um número limitado de imagens dos
+ conjuntos de CD e DVD está disponÃvel como arquivo ISO ou via BitTorrent.
+ Os conjuntos completos estão disponÃveis apenas via jigdo.
</li><li>
- As imagens de <em>CD</em> multi-arch suportam i386/amd64; a instalação é
- semelhante a instalar a partir de uma imagem netinst de uma única arquitetura.
+ As imagens de <em>CD</em> multi arquitetura suportam i386/amd64; a
+ instalação é semelhante a feita a partir de uma imagem netinst de uma única
+ arquitetura.
</li><li>
- A imagem de <em>DVD</em> multi-arch suporta i386/amd64; a instalação é
- semelhante a instalar a partir de uma imagem de CD de uma única arquitetura;
- o DVD também contém o código-fonte para todos os pacotes incluÃdos.
+ A imagem de <em>DVD</em> multi arquitetura suporta i386/amd64; a instalação
+ é semelhante à feita a partir de uma imagem de CD de uma única arquitetura;
+ o DVD também contém o código-fonte para todos os pacotes incluÃdos.
</li><li>
- Para as imagens de CD netinst, arquivos <tt>MD5SUMS</tt> e <tt>SHA1SUMS</tt>
- estão disponÃveis a partir do mesmo diretório das imagens.
+ Para as imagens de instalação, arquivos de verificação <tt>MD5SUMS</tt>
+ e <tt>SHA1SUMS</tt> estão disponÃveis no mesmo diretório das imagens.
</li>
</ul>
@@ -159,6 +160,40 @@ wiki</a> para outros problemas conhecidos.
</p>
## Translators: copy/paste from devel/debian-installer/errata
+
+<h3 id="errata-r11">Errata para a versão 8.11</h3>
+<dl class="gloss">
+
+ <dt>O pkgsel não instala atualizações com alterações na ABI (por padrão)</dt>
+
+ <dd>Bug <a href="https://bugs.debian.org/908711">#908711</a>:
+ durante a instalação com fontes de redes ativadas, as atualizações de
+ segurança instaladas não incluem atualizações que dependem de um novo
+ pacote binário, devido a uma alteração na ABI do kernel ou da biblioteca.
+
+ <br /> <b>Status:</b> Isso foi corrigido no instalador incluÃdo nas versões
+ mais recentes (Debian 9 stretch). Para instalações do Debian 8, como
+ nenhum instalador novo é fornecido, as atualizações de segurança que
+ dependem de novos pacotes, devem ser instalados manualmente:
+ <br /> - Execute <code>apt-get upgrade --with-new-pkgs</code>
+ <br /> - Reinicie para concluir a atualização.
+ </dd>
+
+ <dt>O APT estava vulnerável a um ataque man-in-the-middle</dt>
+
+ <dd>Uma falha no método de transporte APT HTTP
+ (<a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2019/01/msg00014.html">CVE-2019-3462</a>)
+ pode ser explorada por um invasor localizado entre o APT e um espelho, para
+ fazer a instalação de pacotes maliciosos.
+
+ <br /> Isso pode ser evitado desabilitando o uso da rede durante a
+ instalação inicial e atualizando seguindo as instruções em
+ <a href="$(HOME)/lts/security/2019/dla-1637">DLA-1637</a>.
+
+ <br /> <b>Status:</b> Isso foi corrigido no 8.11.1</dd>
+</dl>
+
+
<h3 id="errata-r0">Errata para a versão 8.0</h3>
<dl class="gloss">
@@ -186,7 +221,7 @@ wiki</a> para outros problemas conhecidos.
<dd>Bug <a href="https://bugs.debian.org/783571">#783571</a>:
Não é possÃvel instalar GNOME e Xfce ao mesmo tempo. Há um conflito
- nas dependências que causa uma falha na instalação dos pacotes.
+ nas dependências que causa uma falha na instalação dos pacotes.
<br /> <b>Situação:</b> Isso foi corrigido na 8.1</dd>
Reply to: