[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/releases/wheezy/debian-installer/index.wml



Tem razão, Thiago, eu não tinha me atentado a esses detalhes. Segue o patch em anexo para revisão final.

Abraços.

Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.


‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Monday, 15 de June de 2020 às 14:37, Thiago Pezzo <pezzo@protonmail.com> wrote:

Sugiro fazer algumas alterações no arquivo, Harley.
Seguem em anexo.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Sunday, June 14, 2020 2:09 AM, Harley Sousa <harleysousa@protonmail.com> wrote:

Olá, pessoal.
Nesta página não percebi nenhuma alteração, então fiz a mudança apenas do commit. Segue em anexo o patch para revisão.

Até mais. 

Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.


‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Thursday, 11 de June de 2020 às 20:18, Harley Sousa <harleysousa@protonmail.com> wrote:

Olá, pessoal,

Farei a atualização desta página.

Abraços.

Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.





diff --git a/portuguese/releases/wheezy/debian-installer/index.wml b/portuguese/releases/wheezy/debian-installer/index.wml
index d74d25150fb..175277f90ca 100644
--- a/portuguese/releases/wheezy/debian-installer/index.wml
+++ b/portuguese/releases/wheezy/debian-installer/index.wml
@@ -1,15 +1,15 @@
-#use wml::debian::template title="Informações de Instalação do Debian &ldquo;wheezy&rdquo;" NOHEADER="true"
+#use wml::debian::template title="Informações de instalação do Debian &ldquo;wheezy&rdquo;" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/wheezy/release.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="6f0063b49127f977a7a185b807cf862c694c66b0"
+#use wml::debian::translation-check translation="f36546f515e33fb0e590b3db17a516bf3d605f5f"
 
-<h1>Instalando o Debian <current_release_wheezy></h1>
+<h1>Instalando o Debian<current_release_wheezy></h1>
 
 <if-stable-release release="jessie">
 <p><strong>O Debian 7 foi substituído pelo
 <a href="../../jessie/">Debian 8 (<q>jessie</q>)</a>. Algumas destas
 imagens de instalação podem não estar mais disponíveis, ou podem não
-funcionar mais, e você é recomendado a instalar o jessie ao invés disso.
+funcionar mais, e você é recomendado a instalar o jessie em vez disso.
 </strong></p>
 </if-stable-release>
 
@@ -86,9 +86,9 @@ Se qualquer parte do hardware em seu sistema <strong>requer que firmware não-li
 seja carregado</strong> com o controlador de dispositivo, você pode usar um dos
 <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/wheezy/current/";>\
 arquivos compactados de pacotes de firmwares comuns</a> ou baixar uma imagem <strong>
-não oficial</strong> incluindo esses fimwares <strong>não-livres</strong>. As instruções
-de como usar os arquivos compactados e informações gerais sobre carregamento de
-firmware durante uma instalação podem ser encontradas no
+não-oficial</strong> incluindo esses fimwares <strong>não-livres</strong>. As
+instruções de como usar os arquivos compactados e informações gerais sobre
+carregamento de firmware durante uma instalação podem ser encontradas no
 Guia de Instalação (veja a documentação abaixo).
 </p>
 <div class="line">
@@ -117,7 +117,7 @@ Guia de Instalação (veja a documentação abaixo).
 	As imagens de <em>CD</em> multi-arch suportam i386/amd64; a instalação é
   semelhante a instalar a partir de uma imagem netinst de uma única arquitetura.
     </li><li>
-	A imagem de <em>DVD</em> multi-arch suporta i386/amd64; a	instalação é
+	A imagem de <em>DVD</em> multi-arch suporta i386/amd64; a instalação é
   semelhante a instalar a partir de uma imagem de CD de uma única arquitetura;
   o DVD também contém o código-fonte para todos os pacotes incluídos.
     </li><li>
@@ -140,7 +140,7 @@ do processo de instalação. Outras documentações úteis incluem:
 instruções detalhadas de instalação</li>
 <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ";>FAQ do Instalador do
 Debian</a> e <a href="$(HOME)/CD/faq/">FAQ do Debian-CD</a><br />
-perguntas comuns e respostas</li>
+perguntas frequentes e respostas</li>
 <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller";>Wiki do Instalador do Debian</a><br />
 documentação mantida pela comunidade</li>
 </ul>
@@ -157,82 +157,84 @@ instalação</a> descrevendo o problema ou
 wiki</a> para outros problemas conhecidos.
 </p>
 
-## Translators: copy/paste from devel/debian-installer/errata
+## Tradutores: copiem/colem de devel/debian-installer/errata
 <h3 id="errata-r0">Errata para a versão 7.0</h3>
 
 <dl class="gloss">
 
-	<dt>A instalação do gerenciador de inicialização GRUB pode falhar se mais de um
-  dispositivo de disco estiver disponível.</dt>
-	<dd>Quando existe mais de um disco disponível durante a instalação (por	exemplo,
-  um disco e um pendrive, como é geralmente o caso ao iniciar o instalador a partir
-  um pendrive), o <code>grub-install</code> pode ter problemas: foi relatado várias
-  vezes que o gerenciador de inicialização GRUB foi instalado no pendrive ao invés
-  do disco que contém o sistema recém instalado.
+	<dt>A instalação do gerenciador de inicialização GRUB pode falhar se
+  mais de um dispositivo de disco estiver disponível.</dt>
+	<dd>Quando existe mais de um disco disponível durante a instalação (por
+  exemplo, um disco e um pendrive, como é geralmente o caso ao iniciar o
+  instalador a partir um pendrive), o <code>grub-install</code> pode ter
+  problemas: foi relatado várias vezes que o gerenciador de inicialização GRUB
+  foi instalado no pendrive em vez do disco que contém o sistema recém
+  instalado.
 	<br />
-	Para evitar que isso aconteça, certifique-se de responder <q>Não</q> quando a
-  seguinte pergunta for feita durante o processo de instalação: <q>Instalar o
-  gerenciador de inicialização GRUB no registro principal de inicialização?</q>;
-  deve ser possível especificar o dispositivo correto na próxima etapa:
-  <q>Dispositivo para instalação do gerenciador de inicialização</q>.
+	Para evitar que isso aconteça, certifique-se de responder <q>Não</q>
+  quando a seguinte pergunta for feita durante o processo de instalação:
+  <q>Instalar o gerenciador de inicialização GRUB no registro principal de
+  inicialização?</q>; deve ser possível especificar o dispositivo correto na
+  próxima etapa: <q>Dispositivo para instalação do gerenciador de inicialização</q>.
 	<br />
-	Se a instalação terminou com sucesso apesar de uma configuração errada do GRUB,
-  deve ser possível recuperar utilizando o modo de recuperação do instalador:
-  execute o chroot no sistema de arquivos raiz, monte qualquer partição adicional
-  se for o caso (como <code>/boot</code> e/ou	<code>/boot/efi</code> para um
-  sistema EFI, veja o <code>/etc/fstab</code>), e execute <code>grub-install</code>
-  com o dispositivo apropriado como parâmetro.
+	Se a instalação terminou com sucesso apesar de uma configuração errada
+  do GRUB, deve ser possível recuperar utilizando o modo de recuperação do
+  instalador: execute o chroot no sistema de arquivos raiz, monte qualquer
+  partição adicional se for o caso (como <code>/boot</code> e/ou
+  <code>/boot/efi</code> para um sistema EFI, veja o <code>/etc/fstab</code>), e
+  execute <code>grub-install</code> com o dispositivo apropriado como parâmetro.
 	<br />
-	<b>Situação:</b> Esse problema será provavelmente corrigido no segundo lançamento
-  pontual do Wheezy.
+	<b>Situação:</b> Esse problema será provavelmente corrigido no segundo
+  lançamento pontual do Wheezy.
 	</dd>
 
 	<dt>Instalações de desktop em i386 não funcionam usando apenas o CD#1</dt>
-	<dd>Devido a limitações de espaço no primeiro CD, nem todos os pacotes esperados
-  da área de trabalho GNOME cabem no CD#1. Para uma instalação com sucesso, utilize
-  fontes extras de pacotes (por exemplo, um segundo CD ou um espelho de rede) ou
-  utilize um DVD ao invés disso.
+	<dd>Devido a limitações de espaço no primeiro CD, nem todos os pacotes
+  esperados da área de trabalho GNOME cabem no CD#1. Para uma instalação com
+  sucesso, utilize fontes extras de pacotes (por exemplo, um segundo CD ou um
+  espelho de rede) ou utilize um DVD em vez disso.
 	<br />
-	<b>Situação:</b> � improvável que mais esforços possam ser feitos para caber mais
-  pacotes no CD#1.
+	<b>Situação:</b> � improvável que mais esforços possam ser feitos para
+  caber mais pacotes no CD#1.
 	</dd>
 
 	<dt>Possíveis problemas com inicialização UEFI em amd64</dt>
-	<dd>Houve alguns relatos de problemas de inicialização do Instalador do Debian
-  em modo UEFI em sistemas amd64. Aparentemente alguns sistemas não inicializam
-  de forma confiável usando <code>grub-efi</code>, e alguns outros apresentam
-  problemas de corrupção gráfica ao exibir a tela inicial de instalação.
+	<dd>Houve alguns relatos de problemas de inicialização do Instalador do
+  Debian em modo UEFI em sistemas amd64. Aparentemente alguns sistemas não
+  inicializam de forma confiável usando <code>grub-efi</code>, e alguns outros
+  apresentam problemas de corrupção gráfica ao exibir a tela inicial de
+  instalação.
 	<br />
   Se você encontrar qualquer um desses problemas, por favor registre um relatório
   de bug e dê o máximo de detalhes possíveis, tanto sobre os sintomas quanto sobre
   o seu hardware - isso deve ajudar a equipe a corrigir essas falhas. Como uma
-  alternativa no momento, tente desligar o UEFI e, ao invés disso, instalar
+  alternativa no momento, tente desligar o UEFI e, em vez disso, instalar
   utilizando <q>Legacy BIOS</q> ou <q>Fallback mode</q>.
 	<br />
-	<b>Situação:</b> Mais correções podem aparecer nos vários lançamentos pontuais
-  do Wheezy.
+	<b>Situação:</b> Mais correções podem aparecer nos vários lançamentos
+  pontuais do Wheezy.
 	</dd>
 
 	<dt>Solicitação de firmware errado com algumas placas Wireless da Intel</dt>
 
-	<dd>Se você tem uma placa Wireless 6005 ou 6205 da Intel então o instalador
-  solicitará pelo arquivo de firmware <code>iwlwifi-6000g2a-6.ucode</code>.
+	<dd>Se você tem uma placa Wireless 6005 ou 6205 da Intel, então o
+  instalador solicitará pelo arquivo de firmware <code>iwlwifi-6000g2a-6.ucode</code>.
 	Esse arquivo não está incluído no pacote <code>firmware-iwlwifi</code> e
   realmente não é necessário. Você deve responder <code>não</code> para
   continuar com a instalação.
 	<br />
-	<b>Situação:</b> Esse problema está corrigido no primeiro lançamento pontual
-  do Wheezy.
+	<b>Situação:</b> Esse problema foi corrigido no primeiro lançamento
+  pontual do Wheezy.
 	</dd>
 
 	<dt>Beep faltando ao iniciar o instalador</dt>
 
-	<dd>Por razões de acessibilidade, um beep deve ser emitido quando o carregador
-  de inicialização do instalador estiver aguardando entrada. Infelizmente, um bug
-  fez ele desaparecer na primeira versão alpha do Wheezy, e que só foi relatado
-  pouco antes do terceiro Release Candidate do Wheezy.
+	<dd>Por razões de acessibilidade, um beep deve ser emitido quando o
+  carregador de inicialização do instalador estiver aguardando entrada.
+  Infelizmente, um bug fez ele desaparecer na primeira versão alpha do Wheezy, o
+  que só foi relatado pouco antes do terceiro Release Candidate do Wheezy.
 	<br />
-	<b>Situação:</b> Esse problema está corrigido no primeiro lançamento pontual
+	<b>Situação:</b> Esse problema foi corrigido no primeiro lançamento pontual
   do Wheezy.
 	</dd>
 

Reply to: