[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://www.debian.org/international/l10n/index.wml



Obrigado pela revisão, Paulo. Foram adicionadas.
Segue o arquivo para últimas considerações.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Friday, June 5, 2020 4:33 PM, Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

> Olá Thiago
>
> Segue em anexo o meu patch com alguns poucos ajustes que fiz em cima da
> sua atualizção.
>
> Abraços,
>
> Em 04/06/2020 16:48, Thiago Pezzo escreveu:
>
> > Segue o patch para revisão.
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> > Sent with ProtonMail Secure Email.
> > ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
> > On Thursday, June 4, 2020 2:50 PM, Thiago Pezzo pezzo@protonmail.com wrote:
> >
> > > Vou atualizar este arquivo.
> > > Abraços,
> > > Thiago Pezzo (Tico)
> > > Sent with ProtonMail Secure Email.
>
> --
>
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Developer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Site: http://www.phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


diff --git a/portuguese/international/l10n/index.wml b/portuguese/international/l10n/index.wml
index 5625b8f8093..7b5fa2383d4 100644
--- a/portuguese/international/l10n/index.wml
+++ b/portuguese/international/l10n/index.wml
@@ -1,54 +1,59 @@
 #use wml::debian::template title="Estatísticas centrais de traduções Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="e858ec89e4a81acd60505cce44e278860a8e3ade" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
 
 <p>Estas páginas exibem o número de pacotes no Debian que estão prontos
 para serem traduzidos e quantos pacotes já estão traduzidos.</p>
 
 <p>Perceba que esse processo é somente uma parte da internacionalização
-(a qual é abreviada como <i>i18n</i> pois existem 18 letras entre o <q>i</q>
-e o <q>n</q>) e localização (ou <i>l10n</i>). i18n define a infra-estrutura
+(a qual é abreviada como <i>i18n</i>, pois existem 18 letras entre o "i"
+e o "n") e localização (ou <i>l10n</i>). i18n define a infraestrutura
 de globalização e l10n adiciona uma camada específica para cada idioma
-e país dentro dessa infra-estrutura. Esta é razão das tarefas a serem cumpridas
-para l10n dependem do que foi atingido pela i18n. Por exemplo, caso sua i18n
+e país dentro dessa infraestrutura. Por este motivo, as tarefas a serem feitas
+para l10n dependem do que foi alcançado pela i18n. Por exemplo, caso sua i18n
 lhe permita somente mudar o texto de uma mensagem, a l10n significa meramente
 traduzir esse texto. Caso a i18n lhe permita mudar a maneira como a data
-é impressa você pode expressar a maneira de fazer isso no local do mundo
-onde você vive. Caso a i18n lhe permita mudar a codificação de caracteres,
-a l10n é o ato de definir a codificação de caracteres que você precisa
-para um dado idioma. Por favor, note que o suporte a codificação, incluindo
-multibyte, multi-largura (multiwidth), combinagem (combining), bi-direção
-(bi-direction) e assim por diante, é um pré-requisito para todas as outras
-partes da i18n e l10n, incluindo tradução, para alguns idiomas (geralmente
-não-Europeus).</p>
+é impressa, você pode expressar o formato de data de acordo com o local do
+mundo em que você vive. Caso a i18n lhe permita mudar a codificação de
+caracteres, a l10n é o ato de definir a codificação de caracteres que você
+precisa para um dado idioma. Por favor, note que o suporte a codificação,
+incluindo multibyte, largura dupla (<q>doublewidth</q>), combinagem (<q>combining</q>),
+bi-direção (<q> bi-direction</q>) e assim por diante, é um pré-requisito para todas as
+outras partes da i18n e l10n, incluindo tradução, para alguns idiomas
+(geralmente não Europeus).</p>
 
 <p>l10n e i18n estão ligadas, mas as dificuldades relacionadas a cada uma
 delas são bem diferentes. Não é realmente difícil permitir que o programa
-mude o texto a ser exibido baseado em configurações do usuário, mas traduzir
-as mensagens é algo que consome bastante tempo. Por outro lado, definir a
-codificação de caracteres é trivial, mas adaptar o código para usar diversas
+mude o texto a ser exibido baseado em configurações do(a) usuário(a), mas
+traduzir as mensagens é algo que consome bastante tempo. Por outro lado, definir
+a codificação de caracteres é trivial, mas adaptar o código para usar diversas
 codificações de caracteres é um problema
 <a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>realmente difícil</em></a>.</p>
 
 <p>Aqui você pode navegar por estatísticas sobre a l10n do Debian:</p>
 
 <ul>
- <li>Estado da `l10n' em arquivos PO, ou seja, o quão bem os pacotes estão
+ <li>Estado da <q>l10n</q> em arquivos PO, ou seja, o quão bem os pacotes estão
      traduzidos:
  <ul>
-  <li><a href="po/">lista de idiomas</a></li>
-  <li><a href="po/rank">ranking entre idiomas</a></li>
+  <li><a href="po/">Lista de idiomas</a></li>
+  <li><a href="po/rank">Ranking entre idiomas</a></li>
  </ul></li>
- <li>Estado da `l10n' em arquivos de templates Debconf gerenciados via gettext:
+ <li>Estado da <q>l10n</q> em arquivos de templates Debconf gerenciados via
+     gettext:
  <ul>
-  <li><a href="po-debconf/">lista de idiomas</a></li>
-  <li><a href="po-debconf/rank">ranking entre idiomas</a></li>
-  <li><a href="po-debconf/pot">arquivos originais</a></li>
+  <li><a href="po-debconf/">Lista de idiomas</a></li>
+  <li><a href="po-debconf/rank">Ranking entre idiomas</a></li>
+  <li><a href="po-debconf/pot">Arquivos originais</a></li>
  </ul></li>
- <li><a href="https://ddtp.debian.org/";>Estado da `l10n' das descrições dos
+ <li>Estado da documentação <q>l10n</q> em arquivos PO gerenciados com po4a:
+ <ul>
+  <li><a href="po4a/">Lista de idiomas</a></li>
+  <li><a href="po4a/rank">Ranking entre idiomas</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="https://ddtp.debian.org/";>Estado da <q>l10n</q> das descrições dos
      pacotes Debian.</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">estatísticas de traduções do web
-     site Debian</a></li>
+ <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Estatísticas de traduções do site
+     web Debian</a></li>
  <li><a href="https://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html";>\
-     Página de status da tradução do Debian-Installer</a></li>
+     Página de status da tradução do instalado Debian <q>Debian-Installer</q></a></li>
 </ul>
-

Reply to: