[LCFC] wml://www.debian.org/international/index.wml
Boa, Paulo, agora aparentemente o patch deu certo! Ou pelo menos não deu erro... rs
Se puder fazer a gentileza de verificar se o arquivo está com a revisão, agradeço.
Segue o arquivo para revisões finais.
Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)
Sent with ProtonMail Secure Email.
‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
On Thursday, May 28, 2020 7:49 PM, Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:
> Oi Thiago,
>
> Segue em anexo o meu patch.
>
> Para aplicar o meu patch, vc vai precisar antes reverter o seu arquivo com:
> git checkout -- index.wml
> e aí depois aplicar o meu patch com:
> git apply index.paulo.wml.patch
>
> Abraços,
>
> Em 28/05/2020 11:29, Thiago Pezzo escreveu:
>
> > Segue o arquivo para revisão. Favor atentar para algumas situações:
> >
> > - por favor, verifiquem os links, pois não tenho tanto conhecimento da comunidade; exemplo:
> > <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">repositório Subversion do instalador do Debian</a>.
> >
>
> Fiz essa correção porque deixamos de usar o svn para usar o git,
> conforme estava no arquivo em inglês.
>
> Abraços,
>
> -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Developer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Site: http://www.phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450
#use wml::debian::template title="Debian Internacional" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="c983d05b92b263f99491afdfdb7b5eb303d0cd2c" maintainer="Tassia Camoes Araujo"
<p>Nas comunidades de software livre pela internet, nós nos comunicamos
principalmente através do idioma inglês. A maior parte de nosso trabalho é
feita em inglês, mas espera-se que, um dia, toda a documentação, o software e a
instalação do Debian estejam disponÃveis em todos os idiomas. Estamos
constantemente trabalhando para atingirmos esse objetivo, no entanto, há ainda
muitos obstáculos.
<H2>O site do Debian e a negociação de conteúdo</H2>
<P>O site do Debian usa a <A href="../intro/cn">negociação de conteúdo</A>
para automaticamente entregar as páginas web no seu idioma de preferência -
se o seu navegador estiver configurado apropriadamente e se a página existir no
seu idioma. Nós criamos uma página que explica
<A href="../intro/cn#howtoset">como configurar o idioma preferencial no seu
navegador</A>.
<H2>Páginas do Debian especÃficas para cada idioma</H2>
<P>Essas páginas contêm informações sobre como usar o Debian em idiomas que não
a inglesa. Cada página contém informações sobre os recursos do Debian
que estão disponÃveis naquele odioma especÃfico, incluindo as listas de e-mail.
#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"
<H2>Adicionando suporte a um novo idioma</H2>
<P>O Debian é mantido completamente por voluntários. Se nós não suportamos
o seu idioma atualmente, você deve considerar fazer um esforço para isso.
Para prover de forma completa um idioma, as seguintes áreas do Debian devem
ser trabalhadas:
<dl>
<dt><strong>Sistema de Instalação</strong></dt>
<dd>Por favor, veja as
<a href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/doc/translations.txt">\
informações para tradutores</a> no
<a href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide">repositório
do guia de instalação</a>.
O trabalho relativo ao sistema de instalação do Debian é discutido na
lista de e-mail <a href="https://lists.debian.org/debian-boot/">\
<tt>debian-boot</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Documentação do Debian</strong></dt>
<dd>Por favor, veja as <a href="$(HOME)/doc/ddp">páginas do projeto de
documentação</a>. Este tópico é discutido na lista de e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Páginas web do Debian</strong></dt>
<dd>Por favor, veja as <a href="$(DEVEL)/website/translating">páginas
para tradutores do site web do Debian</a>. Este tópico é discutido na
lista de e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Páginas wiki do Debian</strong></dt>
<dd>Por favor, veja a <a href="$(DEVEL)/website/translating">seção de
tradução no guia do editor da wiki do Debian</a>. Este tópico é discutidof
na lista de e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Idiomas especiais</strong></dt>
<dd>Alguns idiomas requerem que softwares tenham caracterÃsticas
especiais em vários aspectos como exibição, entrada, impressão,
tratamento de string, processamento de texto, etc.
Idiomas do Leste Asiático (chinês, japonês e coreano) precisam de suporte
a multibyte e métodos de entrada especiais. Os idiomas tailandês,
indiano e outros precisam de suporte a caracteres combinados. Idiomas RTL
("right-to-left" ou direita-para-esquerda) como árabe e hebreu precisam de
suporte bidi (bidirecional). Note que esses requerimentos são precondições
para todas as outras partes da i18n e da l10n desses idiomas, apesar de
ser uma parte muito difÃcil da i18n. Este tópico é discutido na lista de
e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
</dd>
</dl>
# De forma complementar, alguns idiomas talvez precisem de pacotes de software
# para suportar seu conjunto de caracteres. Isto é mais provável para idiomas
# com conjuntos de caracteres multi-byte.
<P>Suportar um idioma é um esforço contÃnuo. Simplesmente traduzir alguns
documentos não é o bastante. Tudo muda com o tempo e toda a documentação
deve ser mantida atualizada. Por isso, sugere-se que as pessoas se reúnam em grupos
para dividir o trabalho. Uma boa maneira de começar é
<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">solicitar uma lista de discussão
de usuários do Debian</a> para o seu idioma.
<H2>Central de estatÃsticas de traduções do Debian</H2>
<P>Nós mantemos <a href="l10n/">estatÃsticas de traduções</a> que
contêm dados sobre os conjuntos de mensagens traduzidas nos pacotes
Debian.
Reply to: