[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ŔFR] wml://www.debian.org/doc/ddp.wml



Boa Tarde,

correção em anexo.

Obrigado.

--------------
Wagner Marcuci

On Sun, 2020-05-17 at 17:26 -0300, Wagner Marcuci wrote:
> Boa Tarde,
> 
> estarei atualizando a página acima em Outdated translations.
> 
> h
> ttps://www.debian.org/devel/website/stats/pt#outdated
> 
> Obrigado.
> 
> -------
> -------
> Wagner Marcuci
> 
diff --git a/portuguese/doc/ddp.wml b/portuguese/doc/ddp.wml
index 42a28363569..fa4f9784b82 100644
--- a/portuguese/doc/ddp.wml
+++ b/portuguese/doc/ddp.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::ddp title="Projeto de Documentação Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="a0cc8c3385af9f3790e533474ed61d82d4cbf991" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="60eea6916091f1a3a9240f472ebea1904c32d0bd" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
 
 <p>O Projeto de Documentação Debian foi formado para coordenar e unificar
 todos os esforços para escrever documentação de maior qualidade em maior
@@ -17,48 +17,23 @@ quantidade para o sistema Debian.</p>
       <li><strong><a href="#other">Manuais problemáticos</a></strong></li>
     </ul>
 
-    <h3>Tópicos Atuais</h3>
-    <ul>
-      <li><a href="topics">Tópicos</a> para discussão ou resolução.</li>
-
-    </ul>
-
-    <h3>Lista de Afazeres</h3>
-    <ul>
-      <li><a href="todo">Coisas que precisam ser feitas</a>; voluntários
-	sempre apreciados!</li>
-      <li><a href="todo#ideas">Boas e más idéias</a>, assuntos maiores
-	que precisam ser resolvidos.</li>
-    </ul>
-
   </div>
 
   <div class="item col50 lastcol">
       
     <h3><a href="docpolicy">Política de Documentação</a></h3>
     <ul>
-      <li>Licença do Manual compatível com a DFSG</li>
-      <li>Estrutura de Diretórios: sistema de arquivos, WWW, FTP</li>
-      <li>Usamos SGML DebianDoc para nossos documentos</li>
-      <li>Todo documento tem um mantenedor</li>
+      <li>As licenças manuais estão em conformidade com o DFSG. </li>
+      <li>Usamos o Docbook XML para nossos documentos. </li>
+      <li>As fontes devem estar em <a href="https://salsa.debian.org/ddp-team";>https://salsa.debian.org/ddp-team </a> </li>
+      <li><tt>www.debian.org/doc/&lt;manual-name&gt; </tt>será o URL oficial </li>
+      <li>Todo documento deve ser mantido ativamente. </li>
+      <li>Por favor, pergunte em <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/";>debian-doc </a> se você gostaria de escrever um novo documento </li>
     </ul>
 
-    <h3>Links</h3>
+    <h3>Acesso Git</h3>
     <ul>
-      <li><a href="https://lists.debian.org/debian-doc/";>Arquivo da lista
-      de discussão debian-doc</a></li>
-
-#      <li><a href="https://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps";>
-#          Linuxdoc-SGML</a> artigo no Linux Journal</li>
-      <li><a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html";>Instalação
-	do Debian GNU/Linux &amp; Começando</a> artigo na Linux Gazette</li>
-    </ul>
-    
-    <h3>Acesso ao SVN</h3>
-    <ul>
-      <li><a href="cvs">Como acessar</a> o repositório SVN do DDP</li>
-      <li>Documentos SVN do DDP no <a href="manuals/">subdiretório dos
-          manuais</a></li>
+      <li><a href="vcs">Como acessar </a> o repositório git de DDP</li>
     </ul>
 
   </div>
@@ -66,48 +41,40 @@ quantidade para o sistema Debian.</p>
 
 </div>
 
-<hr class="clr">
-
-<p>Nota para falantes do português: visite o 
-<a href="http://wiki.debianbrasil.org/";>DDP-BR</a>, páginas
-sobre a localização da documentação do Debian para o português
-brasileiro.</p>
-
 <hr />
-    
-<h2><a name="other">Manuais problemáticos</a></h2>
 
-<p>Além dos manuais normalmente anunciados, nós mantemos os manuais a 
-seguir, que são problemáticos de um jeito ou outro, então nós não podemos
-recomendá-los a todos os usuários. Você foi alertado.</p>
+<h2><a name="other">Manuais Problemáticos</a></h2>
+
+<p>Além dos manuais normalmente anunciados, mantemos os seguintes
+ manuais que
+são problemáticos de uma forma ou de outra, por isso não podemos recomendá-los a todos
+ Comercial. Advertência emptora. </p>
 
 <ul>
-  <li><a href="obsolete#meta">Debian META Manual</a>, incompleto
-      e desatualizado, tem propósito duvidoso dadas essas páginas web.</li>
-  <li><a href="obsolete#tutorial">Debian Tutorial</a>, tornado
-      obsoleto pelo <a href="obsolete#guide">Debian Guide</a>.</li>
-  <li><a href="obsolete#userref">Manual de Referência para Usuários
-      Debian</a>, parado e muito incompleto.</li>
-  <li><a href="obsolete#system">Manual do Administrador de Sistemas
-      Debian</a>, parado, quase vazio.</li>
-  <li><a href="obsolete#network">Manual do Administrador de Redes
-      Debian Network</a>, parado, incompleto.</li>
-  <li><a href="devel-manuals#swprod">Como Produtores de Software podem 
-      distribuir seus produtos diretamente em formato .deb</a>, apenas
-      planejado.</li>
-  <li><a href="devel-manuals#packman">Manual de Empacotamento Debian</a>,
-      parcialmente embutido no <a href="devel-manuals#policy">Manual de
-      Políticas Debian</a>, o resto será incluído em um manual de referência 
-      do dpkg, que ainda está para ser escrito.</li>
-  <li><a href="obsolete#makeadeb">Introdução: Fazendo um Pacote</a>, 
-      tornado obsoleto pelo
-      <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia de Novos Mantenedores
-      Debian</a>.</li>
-  <li><a href="obsolete#programmers">Manual dos Programadores Debian</a>,
-      tornado obsoleto pelo
-      <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia de Novos Mantenedores
-      Debian</a>.</li>
-  <li><a href="obsolete#books">Sugestões de Livros sobre Debian</a>, apenas
-      planejado, veja <a href="books">a página de livros</a></li>
-  <li><a href="obsolete#dict">Dicionário Debian</a>, planejado.</li>
+  <li><a href="obsolete#tutorial">Tutorial Debian</a>, obsoleto</li>
+  <li><a href="obsolete#guide">Guia Debian</a>, obsoleto</li>
+  <li><a href="obsolete#userref">Manual Referência Usuário Debian</a>,
+      parado e bastante incompleto</li>
+  <li><a href="obsolete#system">Manual Administrador Sistema
+      Debian</a>, parado, quase vazio</li>
+  <li><a href="obsolete#network">Manual Administradtor Redes
+      Debian</a>, parado, incompleto</li>
+  <li><a href="obsolete#swprod">iComo os produtores de software podem distribuir
+        seus produtos diretamente no formato .deb</a>, parado, desatualizado</li>
+  <li><a href="obsolete#packman">Manual Empacotamento Debian</a>, parcialmente
+      mesclado com <a href="devel-manuals#policy">Manual Política Debian</a>,
+      o restante será incluído em um manual de referência do dpkg que ainda está para ser
+      escrito</li>
+  <li><a href="obsolete#makeadeb">Introducão: Fazendo Pacotes
+      Debiane</a>, substituído por
+      <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia Novos Mantenedores Debian</a></li>
+  <li><a href="obsolete#programmers">Manual do Programador Debian</a>,
+      substituído por
+      <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia Novos Mantenedores Debian</a>
+      e
+      <a href="devel-manuals#debmake-doc">Guia para Mantenedores Debian</a></li>
+  <li><a href="obsolete#repo">Como Fazer Repositório Debian</a>, desatualizado depois da intrução da segurança APT</li>
+  <li><a href="obsolete#i18n">Introducão ao i18n</a>, parado</li>
+  <li><a href="obsolete#sgml-howto">Como Fazer Debian SGML/XML</a>, parado, obsoleto</li>
+  <li><a href="obsolete#markup">Manual Marcação Debiandoc-SGML</a>, parado; DebianDoc prestes a ser removid</li>
 </ul>

Reply to: