[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kwartz-client/pt_BR.po



Segue a tradução para revisão.

At.te, Jorge Neto
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kwartz-client package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwartz-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-client@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-17 08:46-0400\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Last-Translator: Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:"
msgstr "URI (\"Identificador Uniforme de Recursos\") do servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You "
"can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to "
"minimize failure possibilities when the name service is down."
msgstr ""
"Por favor, digite o URI do servidor LDAP fornecido pela sua máquina Kwartz. "
"Você pode usar um endereço IP numérico em vez de um simbólico, para "
"minimizar as possibilidades de falha quando o serviço de nomes estiver "
"inativo."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces."
msgstr "É possível especificar vários LDAP URIS, separado por espaços."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):"
msgstr "LDPAP's Base DN (\"Nome Distinto\")"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP "
"service. Many systems use the elements of their domain name for this "
"purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, "
"dc=net\"."
msgstr ""
"Por favor, digite o DN (\"Nome Distinto\") usado como base do serviço LDAP. "
"Muitos sistemas usam os elementos de seus nomes de domínio para esse fim. "
"Por exemplo, o domínio \"example.net\" usaria \"dc=example, dc=net\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:"
msgstr "DN (\"Nome Distinto\") de um usuário:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user "
"already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come "
"from an existing user before replying anything."
msgstr ""
"Por favor, digite o DN (\"Nome exclusivo\") de um usuário não privilegiado "
"já existente no diretório LDAP. O Kwartz exige que as solicitações venham de "
"um usuário existente antes de responder qualquer coisa."

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid "Password of the unprivileged user:"
msgstr "Senha do usuário não privilegiado:"

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid ""
"Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that "
"requests come from an existing user before replying anything. This password "
"should not be disclosed, and should be fairly strong."
msgstr ""
"Por favor, digite a senha do usuário não privilegiado. O Kwartz exige que as "
"solicitações venham de um usuário existente antes de responder qualquer "
"coisa. Essa senha não deve ser divulgada e deve ser bastante forte."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "The Samba name of the kwartz server:"
msgstr "O nome do Samba do servidor kwartz:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the "
"server, as seen in Windows' neighborhood."
msgstr ""
"Por favor, introduza o nome Samba do servidor kwartz; este é o nome do "
"servidor, como visto na vizinhança do Windows."

Reply to: