[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://movim/pt_BR.po



# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the movim package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: movim@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-16 08:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:13-0400\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Last-Translator: Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:1001
msgid "Admin username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../movim.templates:1001 ../movim.templates:2001
msgid ""
"Movim has an administration tool to configure various settings, which is "
"protected by an admin user and password."
msgstr ""
"Movim possui uma ferramenta de administração para definir várias "
"configurações, protegidas por um usuário administrador e uma senha."

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:1001
msgid "Please provide the username to login to the backend."
msgstr "Por favor, forneça o nome de usuário para efetuar login no back-end."

#. Type: password
#. Description
#: ../movim.templates:2001
msgid "Admin password:"
msgstr "Senha do administrador:"

#. Type: password
#. Description
#: ../movim.templates:2001
msgid "Please provide the password to login to the backend."
msgstr "Por favor, forneça a senha para fazer login no back-end."

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:3001
msgid "Public URL of Movim instance:"
msgstr "URL pública da instância Movim:"

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:3001
msgid ""
"The public URL is the URL at which this instance of Movim will be reachable. "
"It is used in various places to generate endpoint URLs."
msgstr ""
"A URL pública é a URL na qual esta instância do Movim estará acessível. É "
"usado em vários locais para gerar URLs de terminal."

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:3001
msgid ""
"Please make sure to use the right protocol (HTTP vs. HTTPS), the correct "
"public hostname and the correct base path expected by your webserver. The "
"WebSocket endpoint is expected at .../ws/ below this URL."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de usar o protocolo correto (HTTP vs. HTTPS), o "
"nome do host público correto e o caminho base correto esperado pelo seu "
"servidor web. O ponto final do WebSocket é esperado em .../ws/ abaixo desta "
"URL."

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:4001
msgid "WebSocket port:"
msgstr "Porta WebSocket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../movim.templates:4001
msgid ""
"This port is used internally and normally accepts reverse-proxied "
"connections from a public-facing wbserver."
msgstr ""
"Essa porta é usada internamente e normalmente aceita conexões com proxy "
"reverso de um wbserver voltado para o público."

Reply to: