[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Procurando software dono deste texto



Oi Rafael,

Aqui vão meus 2 cents...

O processo de internacionalização vai depender do formato da
documentação, não acho que exista um padrão no Debian. Existem
ferramenta pra auxiliar a criação de documentação, que vão facilitar tb
a internacionalização (e por traz dos panos ainda usan gettext e
arquivos po pra tradução).

Aqui tem um diagrama de como isso é feito com o Sphynx, uma dessas
ferrametas:

http://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/advanced/intl.html

Sobre sua dúvida em particular, vc checou com os desenvolvedores do
po4a-doc se esse trecho ainda é relevante? Aqui tem como entrar em
contato, por IRC ou email: https://po4a.org/getinvolved.php

Se não fizer mais sentido eles vão atualizar a documentação original, aí
vc adaptaria tb sua tradução.

Abraços,

Tassia.


On 2018-11-07 10:39, Rafael Fontenelle wrote:
> Estou achando que este texto faz parte do software 'po-debiandoc', um
> software antigo desenvolvido por Denis Barbier com rastros até mais ou
> menos 2005, agora aparentemente descontinuado, para tradução de
> documentação Debian em SGML pegando o SGML original e um arquivo PO
> (de tradução) para criar um SGML traduzido.
> 
> Sabem me informar como está sendo hoje o processo de
> internacionalização da documentação de softwares do Debian? São
> extraídas da documentação as mensagens a serem traduzidas, para
> posteriormente gerar novamente a documentação traduzida? Há algum
> lugar que explica o processo atual e/ou ferramenta de software para
> tal finalidade?
> 
> Rafael Fontenelle
> 
> Em qua, 7 de nov de 2018 às 09:49, Rafael Fontenelle
> <rafaelff@gnome.org> escreveu:
>>
>> Prezados,
>>
>> Traduzindo a documentação do po4a, encontrei uma mensagem bem antiga
>> que não estou sabendo se vem (ou vinha) do próprio po4a ou se é de
>> outro software do Debian.
>>
>> Alguém reconhece a mensagem abaixo (ex.: já viu em algum arquivo
>> fonte) e/ou tem alguma ideia qual software gera ela:
>>
>>  #
>>  #  ADVISES TO DEVELOPERS:
>>  #    - you do not need to manually edit POT or PO files.
>>  #    - this file contains the translation of your debconf templates.
>>  #      Do not replace the translation of your program with this !!
>>  #        (or your translators will get very upset)
>>  #
>>  #  ADVISES TO TRANSLATORS:
>>  #    If you are not familiar with the PO format, gettext documentation
>>  #     is worth reading, especially sections dedicated to this format.
>>  #    For example, run:
>>  #         info -n '(gettext)PO Files'
>>  #         info -n '(gettext)Header Entry'
>>  #
>>  #    Some information specific to po-debconf are available at
>>  #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
>>  #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
>>  #
>>
>> Agradeço desde já!
>>
>> Atenciosamente,
>> Rafael Fontenelle


Reply to: