On Wed, Oct 16, 2019 at 09:48:24AM -0400, Jorge Neto wrote:
Revisado. Segue patch com sugestões.
--- open-infrastructure-storage-tools_pt_BR.po 2019-12-21 17:36:20.248413188 -0300 +++ open-infrastructure-storage-tools_pt_BR.arg.po 2019-12-21 18:01:34.463573710 -0300 @@ -1,22 +1,23 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Debconf translations for open-infrastructure-storage-tools. +# Copyright (C) 2019 THE open-infrastructure-storage-tools'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-02 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 09:36-0400\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 18:01-0300\n" +"Last-Translator: Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -"Last-Translator: Jorge Neto <jorgefln20@gmail.com \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Language: pt_BR\n" #. Type: title #. Description @@ -35,14 +36,14 @@ #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:2001 msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)." msgstr "" -"ceph-log armazena o log do Ceph cluster como um arquivo de log, consulte " +"O ceph-log armazena o log do cluster Ceph como um arquivo de log, consulte " "ceph-log(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:2001 msgid "Should ceph-log be enabled?" -msgstr "O ceph-log deve estar ativado?" +msgstr "O ceph-log deve ser ativado?" #. Type: boolean #. Description @@ -56,14 +57,14 @@ msgid "" "ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)." msgstr "" -"ceph-info mostra as informações do Ceph cluster como uma página HTML, " +"O ceph-info mostra as informações do cluster Ceph como uma página HTML, " "consulte ceph-info(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:3001 msgid "Should ceph-info be enabled?" -msgstr "O ceph-info deve estar ativado?" +msgstr "O ceph-info deve ser ativado?" #. Type: boolean #. Description @@ -76,20 +77,20 @@ #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:4001 msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)." msgstr "" -"cephfs-snap cria instantâneos do CephFS periodicamente, consulte cephfs-" +"O cephfs-snap cria instantâneos do CephFS periodicamente, consulte cephfs-" "snap(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:4001 msgid "Should cephfs-snap be enabled?" -msgstr "O cephfs-snap deve estar ativado?" +msgstr "O cephfs-snap deve ser ativado?" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:5002 msgid "cephfs-snap directories:" -msgstr "diretórios cephfs-snap:" +msgstr "Diretórios cephfs-snap:" #. Type: string #. Description @@ -98,8 +99,8 @@ "Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted " "that should be snapshoted." msgstr "" -"Por favor, especifique os deretórios (seprados por espaço) em que o CephFS " -"está montado e que deve ser capturado instantaneamente." +"Por favor, especifique os diretórios (separados por espaço) montados com " +"CephFS que devem ser capturados instantaneamente." #. Type: string #. Description @@ -117,14 +118,14 @@ #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:6002 msgid "cephfs-snap hourly:" -msgstr "cephfs-snap a cada hora:" +msgstr "cephfs-snap horários:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:6002 msgid "Please specify the number of hourly snapshots that should be kept." msgstr "" -"Por favor, especifique o número de instantâneos por hora que devem ser " +"Por favor, especifique o número de instantâneos horários que devem ser " "mantidos." #. Type: string @@ -134,16 +135,16 @@ "Depending on the use case a reasonable default might be to keep hourly " "snapshots for 1 week, means: (24 * 7) + 1 = 169" msgstr "" -"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável pode ser manter instantâneos " -"de hora em hora por 1 semana, significa: (24 * 7) + 1 = 169" +"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável poderia ser manter " +"instantâneos horários por 1 semana, o que significa: (24 * 7) + 1 = 169" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:6002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic hourly snapshot rotation)." msgstr "" -"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação horária automática do " -"instantâneo)." +"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática do instantâneo " +"horário)." #. Type: string #. Default @@ -155,7 +156,7 @@ #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:7002 msgid "cephfs-snap daily:" -msgstr "cephfs-snap diariamente:" +msgstr "cephfs-snap diário:" #. Type: string #. Description @@ -172,16 +173,16 @@ "Depending on the use case a reasonable default might be to keep daily " "snapshots for 1 month, means: (31 * 1) + 1 = 32" msgstr "" -"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável pode ser manter instantâneos " -"diários por 1 mês, significa: (31 * 1) + 1 = 32" +"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável poderia ser manter " +"instantâneos diários por 1 mês, o que significa: (31 * 1) + 1 = 32" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:7002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic daily snapshot rotation)." msgstr "" -"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática diária do " -"instantâneo)." +"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática do instantâneo " +"diário)." #. Type: string #. Default @@ -193,7 +194,7 @@ #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:8002 msgid "cephfs-snap weekly:" -msgstr "cephfs-snap semanais:" +msgstr "cephfs-snap semanal:" #. Type: string #. Description @@ -210,15 +211,15 @@ "Depending on the use case a reasonable default might be to keep weekly " "snapshots for 6 months, means: (6 * 4) + 1 = 25" msgstr "" -"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável pode ser manter instantâneos " -"semanais por 6 meses, significa: (6 * 4) + 1 = 25" +"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável poderia ser manter " +"instantâneos semanais por 6 meses, o que significa: (6 * 4) + 1 = 25" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:8002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic weekly snapshot rotation)." msgstr "" -"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática instantânea " +"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática do instantâneo " "semanal)." #. Type: string @@ -231,7 +232,7 @@ #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:9002 msgid "cephfs-snap monthly:" -msgstr "cephfs-snap mensalmente:" +msgstr "cephfs-snap mensal:" #. Type: string #. Description @@ -248,15 +249,15 @@ "Depending on the use case a reasonable default might be to keep monthly " "snapshots for 1 year, means: (12 * 1) + 1 = 13" msgstr "" -"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável pode ser manter instantâneos " -"mensais por 1 ano, significa: (12 * 1) + 1 = 13" +"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável poderia ser manter " +"instantâneos mensais por 1 ano, o que significa: (12 * 1) + 1 = 13" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:9002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic monthly snapshot rotation)." msgstr "" -"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática instantânea " +"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática do instantâneo " "mensal)." #. Type: string @@ -269,7 +270,7 @@ #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:10002 msgid "cephfs-snap yearly:" -msgstr "cephfs-snap anualmente:" +msgstr "cephfs-snap anual:" #. Type: string #. Description @@ -286,15 +287,15 @@ "Depending on the use case a reasonable default might be to keep yearly " "snapshots for 10 years, means: (10 * 1) + 1 = 11" msgstr "" -"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável pode ser manter instantâneos " -"anuais por 10 anos, significa: (10 * 1) + 1 = 11" +"Dependendo do caso de uso, um padrão razoável poderia ser manter " +"instantâneos anuais por 10 anos, o que significa: (10 * 1) + 1 = 11" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:10002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic yearly snapshot rotation)." msgstr "" -"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática instantânea " +"Se não tiver certeza, deixe em branco (sem rotação automática do instantâneo " "anual)." #. Type: string @@ -320,14 +321,14 @@ "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " "channel on irc.oftc.net:" msgstr "" -"O exemplo a seguir enviará notificações de IRC para o canal de " -"infraestrutura aberta em irc.oftc.net:" +"O exemplo a seguir enviará notificações de IRC para o canal open-" +"infrastructure em irc.oftc.net:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-ceph-tools.templates:11002 msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" -msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" +msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" #. Type: string #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature