Re: [ITT] po-debconf://opensvc_1.8/pt_BR.po
[RFR] po-debconf://opensvc_1.8/pt_BR.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the opensvc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensvc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opensvc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 11:55-0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Last-Translator: Jorge Neto <jorge.fln20@gmail.com> \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuration for collector usage:"
msgstr "Configuração para uso do coletor:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"By default, the collector is contacted by the node using the generic name "
"dbopensvc on ports 80 and 8000. This name should be known to your prefered "
"resolving mecanism : hosts, dns, ... If you choose to use the internet "
"shared collector, the corresponding ip address must be set to the address of "
"collector.opensvc.com"
msgstr ""
"Por padrão, o coletor é contatado pelo node usando o nome genérico dbopensvc "
"nas portas 80 e 8000. Esse nome deve ser conhecido pelo seu mecanismo de "
"resolução preferido: hosts, dns, ... Se você optar por usar o coletor "
"compartilhado da Internet, o O endereço IP correspondente deve ser definido "
"como o endereço de collector.opensvc.com"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host environment:"
msgstr "Ambiente host:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The valid host mode values are:\\n \\n host_mode behaves as description\\n "
"--------- ---------- ------------------\\n PRD PRD "
"Production\\n PPRD PRD Pre Production\\n REC not "
"PRD Prod-like testing\\n INT not PRD Integration\\n "
"DEV not PRD Development\\n TST not PRD Testing\\n "
"TMP not PRD Temporary\\n DRP not PRD Disaster recovery"
"\\n FOR not PRD Training\\n PRA not PRD Disaster "
"recovery\\n PRJ not PRD Project\\n STG not PRD Staging"
"\\n"
msgstr ""
"Os valores de modo host válidos são:\\n \\n host_mode behaves as "
"description\\n --------- ---------- ------------------\\n PRD "
"PRD Production\\n PPRD PRD Pre Production\\n "
"REC not PRD Prod-like testing\\n INT not PRD "
"Integration\\n DEV not PRD Development\\n TST not PRD "
"Testing\\n TMP not PRD Temporary\\n DRP not PRD "
"Disaster recovery\\n FOR not PRD Training\\n PRA not "
"PRD Disaster recovery\\n PRJ not PRD Project\\n STG "
"not PRD Staging\\n"
Reply to: