Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for opendmarc. # Copyright (C) 2019 THE opendmarc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the opendmarc package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opendmarc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opendmarc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-20 14:06-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-20 14:06-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "Configure database for OpenDMARC with dbconfig-common?" msgstr "Configurar o banco de dados para o OpenDMARC com dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "" "To generate aggregate feedback reports a database is needed. This can be " "optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Para gerar relatórios de \"feedback\" agregados é necessário um banco de " "dados. Isso pode ser opcionalmente gerenciado com o dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done are provided in /usr/share/doc/opendmarc/README.Debian." msgstr "" "Se você é um administrador de banco de dados avançado e sabe que quer " "executar essa configuração manualmente, ou se o seu banco de dados já foi " "instalado e configurado, você deve recusar essa opção. Detalhes do que " "precisa ser feito são fornecidos em /usr/share/doc/opendmarc/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../opendmarc.templates:1001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Caso contrário, você provavelmente deveria escolher essa opção."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature