Re: [RFR] wml://www.debian.org/doc/index.wml
- To: debian-l10n-portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>
- Subject: Re: [RFR] wml://www.debian.org/doc/index.wml
- From: Paulo Henrique de Lima Santana <phls@softwarelivre.org>
- Date: Tue, 18 Sep 2018 15:33:41 -0300 (BRT)
- Message-id: <[🔎] 1051126810.41910.1537295621955.JavaMail.zimbra@softwarelivre.org>
- In-reply-to: <CAPTCcXTVHOBrHxE=hkDX=aPZzBB9ANgTETLpS1ienFFLAwQuqw@mail.gmail.com>
- References: <CAPTCcXThrhi_vqxq-DxrX-iKmYnNo7yd+31dnn-gS1=jD7LYAQ@mail.gmail.com> <CAPTCcXTwJumCrd8Ebn4umc5xxC5vTUKoLGLM5Xo_4OKjUPETTA@mail.gmail.com> <225cc0c8-724a-9259-3ccc-3baa83a71be4@debian.org> <CAPTCcXTVHOBrHxE=hkDX=aPZzBB9ANgTETLpS1ienFFLAwQuqw@mail.gmail.com>
Olá Willian,
Obrigado pela sua primeira contribuição :-)
----- Mensagem original -----
> De: "Willian Moreira" <willianmrs@gmail.com>
>
> Segue para revisão, obrigado.
Apliquei o seu patch e fiz uma revisão em cima da nova versão.
Segue em anexo o meu patch com alguns ajustes.
Veja se você concorda com todas as alterações propostas.
Veja que entre as alterações, está a linha
+#use wml::debian::translation-check translation="4d0fe47f90e4f8c6a3ed6053d2b3de86b9edb618"
isso indica qual versão do arquivo em inglês estamos traduzindo/atualizando. É sempre importante atualizar essa linha.
Abraços,
--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450
Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)
http://www.heforshe.org/pt
--- index.wml 2018-09-18 15:14:01.322161426 -0300
+++ index_rev.wml 2018-09-18 15:25:53.248020436 -0300
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Documentação"
-#use wml::debian::translation-check translation="cf9bf3cc0b43b2e469a7a00d149cd3173e5a923c" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="4d0fe47f90e4f8c6a3ed6053d2b3de86b9edb618" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
<p>Uma parte importante de qualquer sistema operacional é a documentação,
os manuais técnicos que descrevem o uso e funcionamento dos programas.
@@ -23,17 +23,17 @@
seu novo sistema Debian. Posteriormente você pode querer ir para:</p>
<ul>
- <li><a href="manuals/debian-handbook/">O Manual do Administrador Debian</a>, o manual completo do usuário</li>
+ <li><a href="manuals/debian-handbook/">O Manual do administrador Debian</a>, o manual completo do usuário</li>
<li><a href="manuals/debian-reference/">Referência Debian</a>,
um guia do usuário conciso com foco em linha de comando shell</li>
- <li><a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">Notas de Lançamento</a>,
+ <li><a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">Notas de lançamento</a>,
para pessoas que estão fazendo uma atualização</li>
<li><a href="https://wiki.debian.org/">Wiki do Debian</a>, uma boa fonte de
informação para os recém chegados</li>
</ul>
<p>Finalmente, certifique-se de imprimir e ter em mãos o <a
-href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Cartão de Referência
+href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Cartão de referência
Debian GNU/Linux</a>, uma listagem dos mais importantes comandos para
sistemas Debian.</p>
@@ -46,10 +46,10 @@
para o Debian. Esses documentos vêm nas categorias básicas abaixo:</p>
<ul>
- <li><a href="#manuals">manuais</a></li>
+ <li><a href="#manuals">Manuais</a></li>
<li><a href="#howtos">HOWTOs</a></li>
<li><a href="#faqs">FAQs</a></li>
- <li><a href="#other">outros documentos mais curtos</a></li>
+ <li><a href="#other">Outros documentos mais curtos</a></li>
</ul>
@@ -63,16 +63,16 @@
<div class="line">
<div class="item col50">
- <h4><a href="user-manuals">Manuais do usuário</a></h4>
+ <h4><a href="user-manuals">Manuais dos usuários</a></h4>
<ul>
<li><a href="user-manuals#faq">FAQ do Debian GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="user-manuals#install">Guia de Instalação Debian</a></li>
- <li><a href="user-manuals#relnotes">Notas de Lançamento do Debian</a></li>
- <li><a href="user-manuals#refcard">Cartão de Referência Debian GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="user-manuals#debian-handbook">O Manual do Administrador Debian</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#install">Guia de instalação Debian</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#relnotes">Notas de lançamento do Debian</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#refcard">Cartão de referência Debian GNU/Linux</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#debian-handbook">O manual do administrador Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#quick-reference">Referência Debian</a></li>
- <li><a href="user-manuals#securing">Manual de Segurança Debian</a></li>
- <li><a href="user-manuals#aptitude">Manual do Usuário aptitude</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#securing">Manual de segurança Debian</a></li>
+ <li><a href="user-manuals#aptitude">Manual do usuário do aptitude</a></li>
<li><a href="user-manuals#java-faq">FAQ do Debian GNU/Linux e Java</a></li>
</ul>
@@ -80,24 +80,24 @@
<div class="item col50 lastcol">
- <h4><a href="devel-manuals">Manuais do desenvolvedor</a></h4>
+ <h4><a href="devel-manuals">Manuais dos Desenvolvedores</a></h4>
<ul>
<li><a href="devel-manuals#policy">Manual de PolÃticas Debian</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#devref">Referência do Desenvolvedor Debian</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#devref">Referência dos Desenvolvedores Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#debmake-doc">Guia dos Mantenedores Debian</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Guia dos Novos Mantenedores Debian</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Guia dos novos Mantenedores Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#packaging-tutorial">Introdução ao empacotamento Debian</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#menu">Sistema de Menu Debian</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#menu">Sistema de menu Debian</a></li>
<li><a href="devel-manuals#i18n">Introdução à i18n</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#d-i-internals">Instaladores Internos do Debian</a></li>
- <li><a href="devel-manuals#dbconfig-common">Guia de banco de dados para mantenedores de pacotes</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#d-i-internals">Instaladores internos do Debian</a></li>
+ <li><a href="devel-manuals#dbconfig-common">Guia para Mantenedores de pacotes que usam banco de dados</a></li>
<li><a href="devel-manuals#dbapp-policy">Politicas para pacotes que usam banco de dados</a></li>
</ul>
- <h4><a href="misc-manuals">Miscellaneous manuals</a></h4>
+ <h4><a href="misc-manuals">Manuais diversos<</a></h4>
<ul>
<li><a href="misc-manuals#history">História do Projeto Debian</a></li>
- <li><a href="misc-manuals#markup">Manual de Marcação Debiandoc-SGML</a></li>
+ <li><a href="misc-manuals#markup">Manual de marcação Debiandoc-SGML</a></li>
<li><a href="misc-manuals#sgml-howto">HOWTO de SGML/XML do Debian</a></li>
</ul>
@@ -107,7 +107,7 @@
</div>
<p class="clr">A lista completa de manuais do Debian e outros documentos
-pode ser encontrada nas páginas web do <a href="ddp">Projeto de Documentação
+podem ser encontrados nas páginas web do <a href="ddp">Projeto de Documentação
Debian</a>.</p>
<p>Há também vários manuais escritos para o Debian GNU/Linux orientados para
@@ -163,7 +163,7 @@
<h3 id="faqs">FAQs</h3>
<p>FAQ significa <em>frequently asked questions</em> (perguntas feitas
-freqüentemente). Um FAQ é um documento que responde a essas perguntas.</p>
+frequentemente). Um FAQ é um documento que responde a essas perguntas.</p>
<p>Perguntas relacionadas especificamente ao Debian são respondidas
no <a href="manuals/debian-faq/">FAQ do Debian</a>. Também há separado
@@ -192,11 +192,11 @@
</dd>
<dt><strong>arquivos README variados</strong></dt>
- <dd>Os arquivos <em>leia me</em> são comuns também — eles são
+ <dd>Os arquivos <em>leia-me</em> são comuns também — eles são
arquivos de texto simples que descrevem um item único, normalmente
um pacote. Você pode achar muitos deles nos subdiretórios de
- <tt>/usr/share/doc</tt> em seu sistema Debian. Cada pacote de software
- tem um subdiretório com seus próprios arquivos leia me ("read me"), e pode
+ <tt>/usr/share/doc/</tt> em seu sistema Debian. Cada pacote de software
+ tem um subdiretório com seus próprios arquivos leia-me ("read me"), e pode
também incluir exemplos de configuração. Note que, para programas grandes,
a documentação é normalmente fornecida em um pacote separado (de mesmo nome
do pacote original, mas terminando com <em>-doc</em>).
@@ -216,7 +216,7 @@
referência para novos usuários do Debian que querem se
familiarizar com eles. � necessário, pelo menos, um conhecimento
básico de computadores, arquivos, diretórios e linha de comando.
- usuários novatos podem querer ler primeiro a
+ Usuários novatos podem querer ler primeiro a
<a href="user-manuals#quick-reference">Referência Debian</a>.
</dd>
Reply to: