Olá Em 30-08-2018 10:37, Qobi Ben Nun escreveu: > Em qui, 2018-08-30 às 09:11 -0300, Daniel Lenharo escreveu: >> Olá, >> >> Em 30-08-2018 00:42, Qobi Ben Nun escreveu: >>> Olá pessoal >>> >>> Segue para revisão. Muito grato aos revisores >>> >>> Att, >>> >>> >> >> Faltou o arquivo(ou caminho) com a tradução >> >> []'s >> Segue meu patch com algumas sugestões []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1
diff --git a/portuguese/devel/index.wml b/portuguese/devel/index.wml index 1c9d1e43143..7a6cce00230 100644 --- a/portuguese/devel/index.wml +++ b/portuguese/devel/index.wml @@ -138,7 +138,7 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> devem ser colocadas, e a compatibilidade com ele é requerida pela PolÃtica 3.x.</li> <li>Lista de <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">pacotes build-essential</a> - <br />Os pacotes build-essential são pacotes que se espera que você + <br />Os pacotes <em>build-essential</em> são pacotes que se espera que você tenha antes de tentar construir qualquer pacote, ou um conjunto de pacotes que você não tem de incluir na linha <code>Build-Depends</code> do seu pacote.</li> @@ -160,21 +160,21 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">PolÃtica Python</a> <br />Uma subpolÃtica proposta que cobre tudo sobre o empacotamento Python.</li> - <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">PolÃticas Debian CLI</a> - <br />PolÃticas básicas com relação ao empacotamento Mono, outras - CLRs e aplicações baseadas em CLI e bibliotecas</li> +# <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">PolÃticas Debian CLI</a> +# <br />PolÃticas básicas com relação ao empacotamento Mono, outras +# CLRs e aplicações baseadas em CLI e bibliotecas</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Especificação do Debconf</a> <br />A especificação para o subsistema de gerenciamento de configuração <q>debconf</q>.</li> - <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">PolÃtica para - dicionários e ferramentas de correção ortográfica</a> - <br />SubpolÃtica para dicionários - <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> e listas de palavras.</li> - <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Manual - de PolÃticas para Aplicações Web (Webapps Policy Manual) </a> (rascunho) - <br />SubpolÃticas para aplicações baseadas na web.</li> - <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PolÃticas PHP</a> (rascunho) - <br />Padrões de empacotamento do PHP.</li> +# <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">PolÃtica para +# dicionários e ferramentas de correção ortográfica</a> +# <br />SubpolÃtica para dicionários +# <kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> e listas de palavras.</li> +# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Manual +# de PolÃticas para Aplicações Web (Webapps Policy Manual) </a> (rascunho) +# <br />SubpolÃticas para aplicações baseadas na web.</li> +# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PolÃticas PHP</a> (rascunho) +# <br />Padrões de empacotamento do PHP.</li> <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">PolÃticas de Aplicação de Bancos de Dados (Database Application Policy)</a> (rascunho) <br />Um conjunto de diretrizes e melhores práticas para pacotes de @@ -254,12 +254,12 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> <dt>Visão geral dos pacotes, do ponto de vista de um desenvolvedor</dt> <dd> As páginas de <a href="https://qa.debian.org/developer.php"> - informações de pacotes</a> e <a href="https://packages.qa.debian.org/">\ + informações de pacotes</a> e <a href="https://tracker.debian.org/">\ acompanhamento de pacotes</a> fornecem conjuntos de informações valiosas para os mantenedores. </dd> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system"> + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker"> O Sistema de Acompanhamento de Pacotes</a></dt> <dd> Para desenvolvedores que desejam ficar atualizados com outros pacotes, @@ -299,11 +299,11 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> </dd> <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Help Debian</a></dt> - <dd>O wiki do Debian reúne conselho para desenvolvedores e outros + <dd>A wiki do Debian reúne conselho para desenvolvedores e outros contribuidores. </dd> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">\ + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\ Distribuição <q>Experimental</q></a></dt> <dd> A distribuição <em>experimental</em> é usada como uma área temporária @@ -343,9 +343,9 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Projeto de Tradução das Descrições Debian (Debian Description Translation Project — DDTP)</a></li> - <li><a href="https://alioth.debian.org/">Alioth: o GForge do Debian</a></li> - <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Pesquisa sobre - Usabilidade do Debian</a></li> +# <li><a href="https://alioth.debian.org/">Alioth: o GForge do Debian</a></li> +# <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Pesquisa sobre +# Usabilidade do Debian</a></li> <li><a href="debian-installer/">Instalador Debian</a></li> <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li> <li><a href="http://www.emdebian.org/">emdebian - Debian Embarcado</a> @@ -370,7 +370,7 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Projeto Debian GIS</a></li> <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Debian Ciência (<q>Debian Science</q>)</a></li> - <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">Projeto DebiChem</a></li> + <li><a href="https://debichem.alioth.debian.org/">Projeto DebiChem</a></li> </ul> </div> @@ -384,7 +384,7 @@ interesse dos desenvolvedores Debian.</p> <dt>Convertendo chaves PGP para GPG:</dt> <dd> Há informação nesse assunto na - <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint"> + <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint"> referência dos desenvolvedores</a>. Você pode obter mais informações úteis sobre a assinatura de uma chave GPG com uma chave PGP no arquivo <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> no pacote
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature