[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://iproute2/pt_BR.po



On Fri, Jun 29, 2018 at 08:56:50PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for iproute2.
# Copyright (C) 2018 THE iproute2'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the iproute2 package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iproute2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: iproute2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 20:57-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iproute2.templates:1001
msgid "Allow ordinary users to run ip vrf exec using capabilities?"
msgstr ""
"Permitir que usuários comuns executem ip vrf exec usando capacidades "
"(\"capabilities\")?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iproute2.templates:1001
msgid ""
"iproute2 can be used to configure and use Virtual Routing and Forwarding "
"(VRF) functionality in the  kernel. This normally requires root permissions, "
"but sometimes it's useful to allow ordinary users to execute commands from "
"inside a virtual routing and forwarding domain. E.g. ip vrf exec examplevrf "
"ping 10.0.0.1"
msgstr ""
"O iproute2 pode ser usado para configurar e usar a funcionalidade de "
"Encaminhamento e Roteamento Virtual do kernel (\"Virtual Routing and "
"Forwarding\" (VRF)). Isso normalmente exige permissões de root, mas algumas "
"vezes é útil permitir que usuários comuns executem comandos a partir de um "
"domínio de encaminhamento e roteamento virtual. Por exemplo: ip vrf exec "
"vrfexemplo ping 10.0.0.1"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iproute2.templates:1001
msgid ""
"The ip command supports dropping capabilities, making an exception for ip "
"vrf exec. The drawback of setting the permissions is that if in the unlikely "
"case of a security critical bug being found before the ip command has "
"dropped capabilities then it could be used by an attacker to gain root "
"permissions. It's up to you to decide about the trade-offs and select the "
"best setting for your system. This will give cap_dac_override, cap_net_admin "
"and cap_sys_admin to /bin/ip."
msgstr ""
"O comando ip tem suporte a dispensar capacidades, fazendo uma exceção para "
"ip vrf exec. A desvantagem de ajustar as permissões é que, no caso "
"improvável de um bug crítico de segurança ser encontrado antes do comando ip "
"ter dispensado capacidades, isso poderia ser usado por um atacante para "
"obter permissões de root. Cabe a você decidir sobre os prós e os contras, e "
"selecionar a melhor configuração para o seu sistema. Isso dará "
"cap_dac_override, cap_net_admin e cap_sys_admin para /bin/ip."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iproute2.templates:1001
msgid ""
"More information about VRF can be found at: https://www.kernel.org/doc/";
"Documentation/networking/vrf.txt"
msgstr ""
"Mais informação sobre VRF pode ser encontrada em: https://www.kernel.org/doc/";
"Documentation/networking/vrf.txt"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: