Reunião do time de tradutores Debian pt_BR
Data: 22 de abril de 2018 às 22 UTC-3
Local: canal #debian-l10n-br no servidor OFTC
Secretário(a): Rocha e Leandro (clkw)
Resumo:
http://meetbot.debian.net/debian-l10n-br/2018/debian-l10n-br.??.txt
Log:
http://meetbot.debian.net/debian-l10n-br/2018/debian-l10n-br.??.log.html
Pauta:
1) Presentes
Leandro (clkw)
Tassia
Leonardo (rocha)
Frederico (fredhgl)
Ricardo (ricardofantin)
Celio
2) Pacote dpo-tools
clkw fala sobre a responsabilidade de empacotar o dpo-tools. A
dificuldade de realizar a tarefa por falta de conhecimento sobre
empacotamento. O fredhgl se dispôs a auxiliar na tarefa de
empacotamento. Os interessados na realização empacotar foram:
clkw
Célio
rocha
Fred
3) Boas práticas
Ricardo menciona não ter conseguido colocar na wiki o nome das páginas
traduzidas que devem ser pt_BR/EnglishName.
clkw abriu a wiki de Boas Práticas e fez sugestão de alteração no
início. Após acordado por todos, a alteração foi realizada o que
tornou o texto mais leve/suave para um tradutor novato em potencial.
Alterações no texto foram apresentadas pelo grupo, aprovadas e já
alteradas pelo clkw!
Ficou acordado que este tema ficaria em aberto para ser amadurecido
com ajuda da lista por se tratar de um tópico que pode ser enriquecido
com outros elementos além do e-mail. Ficou então definido que toda e
qualquer sugestão de novos elementos para compor as Boas Práticas
devem ser submetidos à lista para discussão do grupo.
O grupo mencionou que o fluxograma foi utilizado durante o MiniDebConf.
clkw sugeriu inserir o fluxograma na página inicial da wiki. O grupo
concordou com a ideia para testá-lo. Tássia propôs de colocar um link
na página inicial da wiki, onde fala-se sobre a prioridade de tradução
de webwml e também dentro da página de webwml.
4) Relato MiniDebConf
Relato do Ricardo Fantin:
O pessoal que estava lá no mão na massa estava bem empenhado em ajudar
o próximo. Ele fez uma tradução na wiki mesmo. O pessoal estava
tentando empacotar diversas coisas.