[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/opl.wml



Boa noite,
segue em anexo a tradução.
São bem vindas as revisões e sugestões.

Em 19 de fevereiro de 2018 09:35, Paulo Henrique de Lima Santana <phls@softwarelivre.org> escreveu:
Olá,

----- Mensagem original -----
> De: "Malkon Faria" <malkon.inf@gmail.com>
>
> Bom dia,
> Vou fazer aqui minha primeira tradução.

Legal.

> Tudo certo, né?

No assunto, o nome do arquivo não precisa do ".en". Então o jeito abaixo já está ok:
wml://www.debian.org/opl.wml

> Aí depois é só
> seguir https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML e enviar o arquivo já
> traduzido em anexo aqui pra lista, ok?

Sim.
Aí você responde essa mesma mensagem apenas mudando o assunto de [ITT] para [RFR].

Mas acredito que você deve analisar se vale a pena começar traduzindo uma licença. Normalmente textos de licenças são meio chatos e exigem muita atenção.
Caso você não tenha visto, no link abaixo você pode ver quais páginas precisam de tradução:
https://www.debian.org/devel/website/stats/pt#untranslated

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)
http://www.heforshe.org/pt




--
-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----

mQENBFqC8oABCADfpfyeooYKAynEAcNYMtE6zYQelFriqccKGTwhqkhhLfy+7WHr
HeVyoNlLAkUpqK2sdDe04lwsjzRhVEmYFPNQFo8Kwj/I5dPamsS/2VpPcJ0Cm/Xt
+1Dks92s9DlKjaNeODXefUrx2Zj8zibWnm9eaV1a+oPlgBI5wv8nyyw5siBfyMnJ
p/eLKOB6GgkGE2KtaNFIVuLeY4D3OmwTzs5UM8BpVItxEidkTwNTvQLeoqc0TCZG
Mg+X3AjD/dlvToeaCO+Q8QKlUDpIpSr3RfbeINqoBSSBr64UGPqUONNLj4LCqOM1
1J6bY4dwuJW+3fwAuc6jTQXl/OG/9k6E/c0JABEBAAG0I01hbGtvbiBGYXJpYSA8
bWFsa29uLmluZkBnbWFpbC5jb20+iQFOBBMBCAA4FiEEv8HzYyl75U5wJy2vW0JB
b4yiAgoFAlqC8oACGwMFCwkIBwIGFQgJCgsCBBYCAwECHgECF4AACgkQW0JBb4yi
AgrdzwgAlaFzJewDnV/Xv0gy08KCAxNR3mvg5WpSCNAf0V9AhB5BLKYe32CXHfcl
OYoLgA6juThthDkjy1jwDCkE1zHPRYqTv0rqeGclSZTFojMja2EpSMxQ1SJXAdY+
ILA3q4IvrwK+aNVhMYkqjR2CHJ3uK34hujiWhjVaROTY1qSjqXZ/+sHqvcmfJqbU
2HiFGICdFkdWliGjEZhgjbOIxA86kY4xEKCGXlcSLzGpirOpwAkURmOwwXxSB/Oy
QUnuaRWQdNsq0WRD7snJnvBBtP7CwIRhXaHpksP59QOVAxBH9qoFABsjmJZ9SQjg
FJqbpP5hErJSDDqLZ5wrFMJ9KkFFcLkBDQRagvKAAQgAz8gRQQ48ONiVx1QklXJx
eQIn8FyT6ZrT5Ylsaz2yeTUfj1zs4Y6i4wN98bBkWaiD0fhmLWAN3simZu5QumYa
R4od+84J2CgB8PmRDklJ6TtqY8U85XGiwzDv0uNu+RHQq6weQDMoPBQQU2cho+vt
EhQI0EkLK0fpwlwGrV9fWIcNYzaNOtDzTvU4dZRRS/EsyRh5hajHLzP4Kp/KIevM
3C8bGsuAlmhvDZ54+qvCNsPEHBbsBntTk5l/5t1YJonu40Vzecd6FX1SEpY0CfB0
5iIJ36NCs7lp7fDXDeWNnVHiEcoGa3LlQcFKXE8hegw1M3PFVuwSLbc5ozGoSARo
0QARAQABiQE2BBgBCAAgFiEEv8HzYyl75U5wJy2vW0JBb4yiAgoFAlqC8oACGwwA
CgkQW0JBb4yiAgqsBAgAvm7zRdXSPMa69m2aIqtWLEbwECFWmRCY0QPchZu/GaRk
6PrBPYlgs1NAYvm9+tlX7W3kqxxRyEPclH1InTLKFowmWT6hxMQGiy/7qzfIS8Xa
DiDTnwlR58Rzp8iSvFqxH2IyI2L59R2O2NCvhVJ3TCkjgpmNMd5NcvCzxKTbBHp7
X8Jf09eq4dziezGR4F0R+wK/25IqZIFHsHEnmHplYcewGS0++tVZKCVNEDAD3b+c
YRgMjnLUwaUr2bnQ0HoLyY1G33FOZBERkCYozjm8isjUCvBaTVGUVNSswFd1VhB5
YH99hLxqgOb51QRWiIsV4GzBoQxx3TPapDofMR/Ekw==
=n1KG
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
#use wml::debian::template title="Open Publication License" NOCOPYRIGHT="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Malkon Faria"

    <p><strong>v1.0, 8 Junho 1999</strong></p>


    <h2 id="section1">I. REQUISITOS EM VERSÕES MODIFICADAS E NÃO MODIFICADAS</h2>
    
    <p>Os trabalhos de Publicação Aberta podem ser reproduzidos e distribuídos no
      todo ou em parte, em qualquer mídia física ou eletrônica, desde
      que os termos dessa licença sejam seguidos, e que essa
      licença ou uma icorporação dela por referência(com algumas opções
      escolhidas pelo autor(es) e/ou editor) sejam mostradas na
      cópia.</p>
    
    <p>A forma adequada para uma incorporação por referência é a seguinte:
      Copyright (c) &lt;ano&gt; por &lt;nome do autor ou designado&gt;. Esse
      material pode ser distribuído somente sujeito aos termos e
      condições estabelecidas na Licença de Publicação Aberta, vX.Y ou
      posterior (a última versão está atualmente disponível em
      <url "http://www.opencontent.org/openpub/"; />). A referência deve ser
      imediatamente seguidas de algumas opções escolhidas pelo autor(es)
      e/ou editor do documento (veja <a href="#section6">seção 
      VI</a>).</p>

    <p>Redistribuição comercial de Publicação Aberta-material licenciado
      é permitido.</p>

    <p>Qualquer publicação no formato de livro padrão (documento impresso) deve exigir
      a citação original do autor e editor. O nome do autor e editor
      devem aparecer nas superfícies externas do livro. Em todas
      as superfícies externas do livro o nome original do editor deve
      ser grande assim como o título do trabalho e citado como dono
      do respectivo título.</p>


    <h2 id="section2">II. DIREITOS AUTORAIS</h2>

    <p>Os direitos autorais para cada Publicação Aberta é detido pelo seu
      autor(es) ou designado.</p>


    <h2 id="section3">III. ESCOPO DA LICENÇA</h2>

    <p>Os seguintes termos da licença aplicam para todos os trabalhos
    de Publicação Aberta, a não ser que se indique o contrário neste documento.</p>

    <p>Uma simples agregação de um trabalho de Publicação Aberta ou uma parte de um
    trabalho de Publicação Aberta com outros trabalhos ou programas na mesma 
     mídia não deveria provocar a aplicação dessa licença para os outros
    trabalhos. O trabalho agregado deveria conter um aviso especificando a
    inclusão de materiais de Publicação Aberta e apropriado
    aviso de direitos autorais.</p>

    <p><em>CLÁUSULA DE SALVAÇÃO</em>. Se em alguma parte dessa licença foi encontrado algo
    inaplicável em alguma jurisdição, as partes aplicáveis da
    da licença permanecem em vigor.</p>

    <p><em>SEM GARANTIA</em>. Trabalhos de Publicação Aberta são licenciados e
    disponibilizados <q>como são</q> sem nenhum tipo de garantia, explícita ou implícita,
    inclusa, mas não limitada pela, garantia implícita de
    comercialização e adequação para um propósito particular ou uma garantia
    de não infração.</p>


    <h2 id="section4">IV. REQUISITOS EM TRABALHOS MODIFICADOS</h2>

    <p>Todas as versões modificadas do documento cobertos por essa licença,
    incluindo traduções, coletâneas, compilações e documentos
    parciais, devem cumprir os seguintes requisitos:</p>

    <ul>
      <li>A versão modificada deve ser identificada como tal.</li>
      <li>A pessoa que fez as modificações deve ser identificada
	e as modificações datadas.</li>
      <li>Reconhecimento do autor e editor original se
	apropriado deve ser mantido de acordo com a prática de
    citação da norma acadêmica.</li>
      <li>A localização do documento original sem modificações deve ser identificada.</li>
      <li>O nome(es) original do autor(es) não pode ser usado
	para afirmar ou insinuar apoio do decorrente documento sem
	a permissão original do autor(es).</li>
    </ul>


    <h2 id="section5">V. RECOMENDAÇÕES DE BOAS PRÁTICAS</h2>

    <p>Além dos requisitos dessa licença, é pedido
      e fortemente recomendado aos distribuidores
      que:</p>

    <ul>
      <li>Se você está distribuindo um trabalho de Publicação Aberta em uma cópia impressa 
	 ou CD-ROM, forneça um aviso por e-mail para os autores de sua
	intenção de redistribuir ao menos trinta dias antes de seu
	manuscrito ou media freeze, para dar aos autores tempo para fornecer
	documentos atualizados. O aviso deverá descrever as
	modificações, se foi feito alguma, no documento.</li>
      <li>Todas as modificações importantes (incluindo exclusões) ou são
	claramente marcadas no documento ou também descritas em um
	anexo do documento.</li>
      <li>Finalmente, embora não seja obrigatório sob essa licença, é
	considerado uma boa maneira oferecer uma cópia gratuita de qualquer expressão de trabalho que 
	esteja na forma impressa ou sob a forma de CD-ROM  de um trabalho de Publicação aberta licenciado
	para seu autor(es).</li>
    </ul>


    <h2 id="section6">VI. OPÇÕES DE LICENÇA</h2>

    <p>O autor e/ou editor de um documento licenciado sob Publicação Aberta
       pode escolher determinadas opções anexando linguagem para a referência
       ou cópia da licença. Essas opções são consideradas
      partes da instância da licença e devem ser incluídas
      com a licença (ou sua incorporação por referência) em trabalhos
      derivados.</p>

    <p>A. Para proibir versões substancialmente modificadas
      sem a permissão explícita do autor(es). <q>Modificações
      substanciais</q> são definidas como uma mudança do conteúdo semântico do
      documento, e excluir meras mudanças no formato ou correções
      tipográficas.</p>

    <p>Para realizar isso, adicione a frase <q>A distribuição de versões
       substancialmente modificadas nesse documento é proibida
      sem a permissão explícita do detentor dos direitos autorais.</q> para a
      referência da licença ou cópia dela.</p>

    <p>B. Para proibir qualquer publicação desse trabalho ou trabalhos derivados
      no todo ou em parte no formato de livro padrão(documento impresso) para propósitos
      comerciais é proibido a menos que obtenha uma permissão
      do detentor dos direitos autorais.</p>

    <p>Para realizar isso, adicione a frase <q>Distribuição do trabalho ou
      de trabalhos derivados em qualquer formato de livro padrão(documento impresso) é
      proibido a menos que permissão anterior seja obtida dos detentores
      dos direitos autorais.</q> para a referência da licença ou cópia.</p>

Reply to: