[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ejabberd 17.07-2: Please update debconf PO translation for the package ejabberd



Dear Mr. Philipp,

Here is the updated file with the translations in pt_BR.

Regards,

Rodrigo Cavlacante


On Thu, Aug 31, 2017 at 4:11 PM, Philipp Huebner <debalance@debian.org> wrote:
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
ejabberd. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ejabberd.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 14 Sep 2017 22:09:50 +0200.

Thanks in advance,
Philipp


# ejabberd Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 ejabberd's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
# Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ejabberd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabberd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 23:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 16:54-0400\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgstr "Nome de máquina para este servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome de máquina deste servidor Jabber (letras "
"minúsculas)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
msgstr ""
"Se você deseja configurar vários nomes de máquinas para este servidor, você "
"terá que fazer isso manualmente em /etc/ejabberd/ejabberd.yml depois da "
"instalação"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
msgstr ""
"Por favor, forneça o nome de uma conta para administrar o servidor ejabberd. "
"Depois da instalação do ejabberd, você pode usar esta conta para logar com "
"qualquer cliente Jabber para realizar tarefas administrativas ou acessar "
"https://${hostname}:5280/admin/ e efetuar o login com esta conta para entrar "
"na interface administrativa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"Você precisa informar somente a parte do nome de usuário aqui (tal como "
"${user}), mas o ID Jabber completo (tal como ${user}@${hostname}) é "
"necessário para acessar a interface web do ejabberd."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Por favor, deixe esse campo vazio se você não quiser criar automaticamente "
"uma conta administrativa."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Senha do administrador do servidor Jabber:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Por favor, informe a senha para o usuário administrativo."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Informe a senha novamente para verificação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe a mesma senha de administrador novamente para verificar "
"se você a digitou corretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada de senha"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você digitou não são iguais. Por favor, tente novamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "Nome de usuário da conta do administrador inválido"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The username previously specified contains forbidden characters. Please "
"respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). "
"If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the "
"one previously specified."
msgstr ""
"O nome de usuário que você digitou contém caracteres proibidos. Por favor, "
"respeite a sintaxe JID (http://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). Se "
"você usou um JID completo (por exemplo, usuario@nomedemaquina), você deve "
"usar o mesmo nome de máquina que você digitou no passo de configuração do "
"nome de máquina."

# Nome da máquina inválido
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome da máquina inválido"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The hostname previously specified contains forbidden characters or is "
"otherwise invalid. Please correct it and try again."
msgstr ""
"O nome de máquina contem especificamente caracteres proibidos ou inválidos. "
"Por favor corrija e tente novamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Invalid preseeded configuration"
msgstr "Configuração do preseed inválida"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the "
"currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified."
msgstr ""
"Uma validação $ {preseed} mais nova está sendo usada e determinou que a "
"configuração atual $ {preseed} é inválida ou foi especificada incorretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-"
"reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any "
"databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the "
"hostname is changed."
msgstr ""
"Se você quiser corrigi-lo, por favor faça backup de seus dados e execute "
"dpkg-reconfigure ejabberd após a conclusão da atualização e observe que "
"qualquer banco de dados e nomes de usuários serão perdidos ou invalidados "
"nesse processo se o nome de máquina for alterado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration"
msgstr "Alterações importantes na configuração nodename (ERLANG_NODE)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename "
"configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP "
"domains to a different machine."
msgstr ""
"O nodename mudou para refletir a configuração de nodename recomendada "
"upstream do ejabberd (ejabberd@localhost) que economiza esforço ao mover "
"domínios XMPP para uma máquina diferente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This may break the current installation but may easily be fixed by editing "
"the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or "
"to the name it was manually specified."
msgstr ""
"Isto pode quebrar a instalação atual, mas pode ser corrigido facilmente "
"editando a opção ERLANG_NODE em /etc /default /ejabberd novamente para "
"ejabberd ou para o nome que foi especificado manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's "
"mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. "
"More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://";
"docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please "
"make appropriate backups of the database before attempting this method."
msgstr ""
"Outra maneira de corrigir uma instalação quebrada é usar a opção "
"mnesia_change_nodename do ejabberdctl para alterar o nodename no banco de "
"dados mnesia. Mais informações sobre este método podem ser encontradas no "
"guia de ejabberd (https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-";
"computer-hostname). Por favor, Faça backups apropriados do banco de dados "
"antes de tentar esse método."

#~ msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgstr "O nome de usuário de uma conta administrativa para o ejabberd:"

#~ msgid "The password for the admin account:"
#~ msgstr "A senha para a conta administrativa:"

#~ msgid "The password for the admin account again for verification:"
#~ msgstr "A senha para a conta administrativa, novamente, para verificação:"

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the password for the administrative user for verification."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, informe novamente a senha do usuário administrativo para "
#~ "verificação."

#~ msgid "The passwords do not match!"
#~ msgstr "As senhas não conferem!"

#, fuzzy
#~| msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
#~ msgid "The username of the admin account is invalid!"
#~ msgstr "O nome de usuário de uma conta administrativa para o ejabberd:"

Reply to: