On Tue, Jan 31, 2017 at 10:18:20PM +0100, Tobias Grimm wrote: > The deadline for receiving the updated translation is > Fri, 10 Feb 2017 22:16:25 +0100. Segue para revisão. Obrigado, revisores. Foi feita apenas uma pequena modificação em uma string. A data limite é 10/02/2017.
--- vdr_pt_BR.po.old 2017-01-31 21:30:56.996586479 -0200 +++ vdr_pt_BR.po 2017-01-31 21:37:12.653265188 -0200 @@ -1,22 +1,22 @@ # Debconf translations for vdr. # Copyright (C) 2016 THE vdr'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the vdr package. -# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vdr 2.2.0-5\n" +"Project-Id-Version: vdr 2.2.0-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vdr@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-31 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-04 21:13-0200\n" -"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-31 21:37-0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../vdr.templates:1001 @@ -56,23 +56,23 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../vdr.templates:2001 msgid "Create /var/lib/video?" msgstr "Criar /var/lib/video?" #. Type: boolean #. Description #: ../vdr.templates:2001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "By default VDR is configured to use /var/lib/video to store recordings. " #| "You can either create this directory now, or change this behavior later " #| "by modifying the VIDEO_DIR variable in /etc/default/vdr." msgid "" "By default VDR is configured to use /var/lib/video to store recordings. You " "can either create this directory now, or change this behavior later by " "modifying the config file /etc/vdr/conf.d/00-vdr.conf." msgstr "" "Por padrão, o VDR é configurado para usar /var/lib/video para armazenar as " "gravações. Você pode criar esse diretório agora, ou mudar esse comportamento " -"mais tarde, modificando a variável VIDEO_DIR em /etc/default/vdr." +"mais tarde, modificando o arquivo de configuração /etc/vdr/conf.d/00-vdr." +"conf."
# Debconf translations for vdr. # Copyright (C) 2016 THE vdr'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the vdr package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr 2.2.0-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vdr@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-31 22:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 21:37-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../vdr.templates:1001 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" #. Type: select #. Choices #: ../vdr.templates:1001 msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" #. Type: select #. Choices #: ../vdr.templates:1001 msgid "Cable" msgstr "Cabo" #. Type: select #. Description #: ../vdr.templates:1002 msgid "DVB card type:" msgstr "Tipo de placa DVB:" #. Type: select #. Description #: ../vdr.templates:1002 msgid "" "VDR needs to know your DVB card type to work correctly. Using your " "selection, a channels.conf file will be installed to /var/lib/vdr. You may " "have to change this file depending on your setup." msgstr "" "O VDR precisa saber o tipo da sua placa DVB para funcionar corretamente. " "Usando a sua seleção, um arquivo channels.conf será instalado em /var/lib/" "vdr. Você pode precisar modificar esse arquivo, dependendo da sua " "configuração." #. Type: boolean #. Description #: ../vdr.templates:2001 msgid "Create /var/lib/video?" msgstr "Criar /var/lib/video?" #. Type: boolean #. Description #: ../vdr.templates:2001 #| msgid "" #| "By default VDR is configured to use /var/lib/video to store recordings. " #| "You can either create this directory now, or change this behavior later " #| "by modifying the VIDEO_DIR variable in /etc/default/vdr." msgid "" "By default VDR is configured to use /var/lib/video to store recordings. You " "can either create this directory now, or change this behavior later by " "modifying the config file /etc/vdr/conf.d/00-vdr.conf." msgstr "" "Por padrão, o VDR é configurado para usar /var/lib/video para armazenar as " "gravações. Você pode criar esse diretório agora, ou mudar esse comportamento " "mais tarde, modificando o arquivo de configuração /etc/vdr/conf.d/00-vdr." "conf."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature