[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml



Olá,

Em 2012 o Claudio Filho enviou uma revisão [1] desse arquivo que não foi aproveitado na época. A versão atual [2] em português no site do Debian é de 2014, e está desatualizada em relação a versão em inglês que é de 2016.

Fiz uma revisão da versão atual de 2014, aproveitando boa parte do arquivo do Claudio, e inserindo novos trechos.
Estou enviando em anexo o patch para revisão/aplicação.

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2012/05/msg00087.html
[2] https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/portuguese/Bugs/Developer.wml

Obs: o bom é que de tanto ler esse texto, já aprendi mais sobre envio de bugs :-)
Recomendo a leitura.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Fone: +55 (41) 9198-1897
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Index: Developer.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/Bugs/Developer.wml,v
retrieving revision 1.51
diff -u -r1.51 Developer.wml
--- Developer.wml	20 Jul 2014 02:04:57 -0000	1.51
+++ Developer.wml	5 Oct 2016 04:23:52 -0000
@@ -1,21 +1,24 @@
 #use wml::debian::template title="Debian BTS — informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.80" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.98" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
 
-<h1>Informações para desenvolvedores sobre o sistema de processamento de bugs</h1>
+<h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para
+mantenedores de pacotes e classificadores de bugs</h1>
 
 <p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como
-uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code>.
-Um número é então atribuído ao relatório, informado ao usuário, e
-encaminhado para <code>debian-bugs-dist</code>.  Caso o usuário que
+uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual 
+deve incluir um linha <code>Package</code> (para mais informações veja 
+<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então 
+atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para 
+<code>debian-bugs-dist</code>. Caso o usuário que
 reportou o bug tenha incluído uma linha <code>Package</code> listando
 um pacote com um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
 uma cópia.</p>
 
-<p>A linha <code>Subject</code> <q>(<code>Assunto</code>)</q> terá
+<p>A linha <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) terá
 <code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> adicionado, e o
-<code>Reply-To</code> será ajustado para incluir o usuário que
-enviou o relatório e também
+<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado 
+para incluir o usuário que enviou o relatório e também
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
 
 <ul class="toc">
@@ -25,14 +28,13 @@
   <li><a href="#tags">Tags para relatórios de bugs</a></li>
   <li><a href="#forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></li>
   <li><a href="#owner">Alterando o responsável pelo bug</a></li>
-  <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores de pacotes incorretamente listados</a></li>
+  <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores de pacotes listados incorretamente</a></li>
   <li><a href="#requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</a></li>
   <li><a href="#subscribe">Inscrevendo-se em um bug</a></li>
-  <li><a href="#subjectscan">Recurso de procura-no-assunto mais-ou-menos obsoleto</a></li>
-  <li><a href="#x-debian-pr">Recurso <code>X-Debian-PR: quiet</code> obsoleto</a></li>
+  <li><a href="#subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura no Assunto</a></li>
+  <li><a href="#x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
 </ul>
 
-
 <h2><a name="closing">Fechando relatórios de bugs</a></h2>
 
 <p>Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando um problema é
@@ -42,9 +44,9 @@
 
 <p>Normalmente, as únicas pessoas que deveriam fechar um relatório
 de bug são o usuário que relatou o bug e o(s) mantenedor(es) do pacote
-para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para esta regra. Por
+para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para esta regra, por
 exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para certos
-pseudo-pacotes. Em caso de dúvidas, não feche o bug, peça primeiro
+pseudo-pacotes genéricos. Em caso de dúvida, não feche o bug, peça primeiro
 por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
 
 <p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de uma
@@ -55,7 +57,7 @@
 <p>Com as mensagens recebidas do sistema de acompanhamento de bugs, tudo
 o que você precisa fazer para fechar um bug é enviar uma resposta através de
 seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code>
-<q>(<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>)</q> para
+(<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) para
 <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de 
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>
 (<var>nnn</var><code>-close</code> é fornecido como uma apelido para
@@ -64,7 +66,7 @@
 <p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code> no
 <a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-cabeçalho</a> de sua
 mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de acompanhamento
-de bugs saiba quais versões do pacote contêm o conserto.</p>
+de bugs saiba quais versões do pacote contêm a correção.</p>
 
 <p>A pessoa que está fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de
 discussão <code>debian-bugs-closed</code> irão todos receber uma notificação
@@ -76,17 +78,19 @@
 <h2><a name="followup">Mensagens de acompanhamento</a></h2>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que
-relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
-no cabeçalho <code>Reply-To</code> depois de encaminhar o relatório do bug.
-Por favor, note que estes são dois endereços distintos.</p>
-
-<p>Caso um desenvolvedor deseje responder a um relatório de bugs, o mesmo
-deve simplesmente responder a mensagem, respeitando o cabeçalho
-<code>Reply-To</code>. Isto <strong>não</strong> fechará o bug.</p>
+relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>) 
+no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) 
+depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois 
+endereços distintos.</p>
+
+<p>Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs pode 
+simplesmente responder a mensagem, respeitando o cabeçalho
+<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto 
+<strong>não</strong> fechará o bug.</p>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs receberá a mensagem em
 <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, irá encaminhá-la ao mantenedor do
-pacote, arquivar a resposta com o restante dos logs para este relatório
+pacote, arquivar a resposta com o restante dos registros para este relatório
 de bugs e encaminhá-la para <code>debian-bugs-dist</code>.</p>
 
 <p>Ao enviar uma mensagem para
@@ -95,25 +99,40 @@
 submetida ao sistema de acompanhamento de bugs. A mensagem não será
 enviada ao mantenedor.</p>
 
-<p>Caso deseje enviar um acompanhamento para a mensagem que não seja
-apropriado para <code>debian-bugs-dist</code>, você pode fazer isso
-enviando o mesmo para <var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> ou para
-<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code>.
-Mensagens para <var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> são arquivadas
-no Sistema de Acompanhamento de Bugs mas não são entregues para quaisquer
-indivíduos ou listas de discussão. Mensagens para
-<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> são arquivadas no Sistema
-de Acompanhamento de Bugs e são entregues somente para o mantenedor do
-pacote em questão.</p>
-
-<p><em>Não</em> use os recursos <q>Responder a todos os destinatários</q> ou
-<q>Acompanhar</q> de seu cliente de e-mail a menos que você edite os
-destinatários para reduzí-los substancialmente. Em particular, certifique-se
-de não enviar acompanhamentos para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
+<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q>
+do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários 
+consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas 
+para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
+
+<p>As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem 
+arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:</p>
+
+<ul>
+<li>
+<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas 
+para o mantenedor do pacote e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
+mas <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug;
+</li>
+<li>
+<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviads 
+para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>, 
+mas <strong>não</strong> para o mantenedor do pacote;
+</li>
+<li>
+<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente 
+para o mantenedor do pacote, mas <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug
+ou <code>debian-bugs-dist</code>;
+</li>
+<li>
+<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas 
+no sistema de acompanhamento de bug (como são todos os acima), mas
+<strong>não</strong> são enviados para mais ninguém.
+</li>
+</ul>
 
 <p>Para mais informações sobre cabeçalhos para suprimir mensagens de
-confirmação e como enviar cópias carbono usando o Sistema de Acompanhamento
-de Bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</p>
+confirmação e como enviar com cópias usando o sistema de acompanhamento
+de bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</p>
 
 
 <h2><a name="severities">Níveis de Severidade</a></h2>
@@ -130,8 +149,8 @@
 
 <dl>
 <dt><code>critical</code></dt>
-<dd>faz com que softwares não-relacionados no sistema (ou o sistema
-todo) parem, ou causa séria perda de dados, ou introduz uma falha de
+<dd>faz com que o software não relacionado ao sistema (ou o sistema
+todo) pare, ou cause sérias perdas de dados, ou introduz uma falha de
 segurança nos sistemas onde você instala o pacote.</dd>
 
 <dt><code>grave</code></dt>
@@ -141,10 +160,10 @@
 
 <dt><code>serious</code></dt>
 <dd>é uma <a href="$(DOC)/debian-policy/">severa
-violação da política Debian</a> (isto é, viola uma diretiva
-<q>deve</q> &ndash; must, ou <q>requerida</q> &ndash; required), ou, na opinião
-do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o pacote impróprio
-para o lançamento.</dd>
+violação da política Debian</a> (isto é, viola uma diretiva 
+<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>, 
+ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o 
+pacote impróprio para o lançamento.</dd>
 
 <dt><code>important</code></dt>
 <dd>um bug que tem um efeito maior na utilização de um pacote, sem
@@ -158,26 +177,25 @@
 presumivelmente trivial.</dd>
 
 <dt><code>wishlist</code></dt>
-<dd>para quaisquer requisições de inclusão de novos recursos e também
-para quaisquer bugs que sejam muito difíceis de corrigir devido a
-considerações maiores de design.</dd>
+<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam 
+muito difíceis de corrigir devido a considerações maiores de design.</dd>
 </dl>
 
 <p>Certas severidades são consideradas
 <em><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/";>release-critical</a></em>,
-significando que o bug terá um impacto caso o pacote que o contém seja
-fornecido em uma versão estável do Debian. Atualmente, as severidades
+significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na 
+versão estável do Debian. Atualmente, as severidades
 nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e
-<strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre que
-aspectos merecem tais severidades, veja a lista
-<a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt";>Problemas Críticos
-de Lançamento para o Lenny</a></p>
+<strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais 
+problemas merecem tais severidades, veja a lista
+<a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt";>problemas 
+release-critical para o próximo lançamento</a></p>
 
 <h2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></h2>
 
 <p>Cada bug pode ter zero ou mais de um conjunto de tags. Estas tags são
 exibidas na lista de bugs quando você consulta a página do pacote e quando
-você consulta o log completo do bug.</p>
+você consulta o registro completo do bug.</p>
 
 <p>Tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
 pseudo-cabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
@@ -186,43 +204,54 @@
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. Separe
 tags múltiplas com vírgula, espaço ou ambos.</p>
 
-<p>As tags de bugs atuais são: <bts_tags>.</p>
+<p>As tags de bugs atuais são: <bts_tags>.</p> Aqui estão algumas
+ informações detalhadas sobre as tags:</p>
+ 
 
 <dl>
 
 <dt><code>patch</code></dt>
   <dd>Um patch ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é incluído nos
-  logs do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o bug
+  registros do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o bug
   adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.</dd>
 
 <dt><code>wontfix</code></dt>
   <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma
-  escolha entre duas maneiras arbitrárias de corrigir o problema, e o
+  escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o
   mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
-  de agir, ou porque a mudança de comportamento causará outros problemas,
-  piores, para outros, ou talvez por outras razões.</dd>
+  de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará 
+  outros, piores, problemas para outros, ou possivemente por outras razões.</dd>
 
 <dt><code>moreinfo</code></dt>
-  <dd>Este bug não pode ser corrigido até que mais informações sejam
+  <dd>Este bug não pode ser direcionado até que mais informações sejam
   fornecidas pela pessoa que relatou o mesmo. O bug será fechado caso a
   pessoa que o relatou não forneça maiores informações em um período de
   tempo razoável (alguns meses). Esta é para bugs do tipo <q>Isso não
   funciona</q>. O que não funciona?</dd>
 
 <dt><code>unreproducible</code></dt>
-  <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor.
-  Assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
+  <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A 
+  assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
   problema.</dd>
 
 <dt><code>help</code></dt>
-  <dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug.</dd>
+  <dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o 
+  mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e 
+  necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa. 
+  Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que 
+  também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd>
+
+<dt><code>newcomer</code></dt>
+  <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra 
+  pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que 
+  desejam se envolver com o Debian, ou que desejam melhorar suas habilidades.</dd>
 
 <dt><code>pending</code></dt>
-  <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um upload será feito em
+  <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um envio será feito em
   breve.</dd>
 	
 <dt><code>fixed</code></dt>
-  <dd>Este bug está corrigido ou superado (por um upload de não-mantenedor, por
+  <dd>Este bug está corrigido ou superado (pelo envio de um não mantenedor, por
   exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser resolvido. Esta
   tag substitui a antiga severidade <q>fixed</q>.</dd>
 
@@ -240,15 +269,15 @@
   desenvolvedor original.</dd>
 
 <dt><code>confirmed</code></dt>
-  <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e concorda com o bug, mas
-  ainda não consertou. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles
+  <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug, 
+  mas ainda não consertou. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles
   mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em
   aberto.)</dd>
 
 <dt><code>fixed-upstream</code></dt>
-  <dd>O bug foi corrigido pelo autor original, mas não no pacote ainda (por
+  <dd>O bug foi corrigido pelo desenvolvedor original, mas não no pacote ainda (por
   uma razão qualquer: talvez seja muito complicado fazer a migração da mudança
-  ou uma mudança muito pequena, que não vale a pena).</dd>
+  ou é uma mudança muito pequena, que não vale a pena).</dd>
 
 <dt><code>fixed-in-experimental</code></dt>
   <dd>O bug foi corrigido no pacote da distribuição experimental,
@@ -271,85 +300,41 @@
 <dt><code>l10n</code></dt>
   <dd>Este bug é relevante para a localização de um pacote.</dd>
 
-<dt><code>potato</code></dt>
-  <dd>Este bug aplica-se particularmente à distribuição potato do Debian.</dd>
-
-<dt><code>woody</code></dt>
-  <dd>Este bug aplica-se particularmente à distribuição woody.</dd>
-
-<dt><code>sarge</code></dt>
-  <dd>Esta é uma tag de distribuição que possui dois efeitos. Quando
-    aparece em um bug, este só pode afetar a distribuição sarge (embora
-    também possa afetar outras distribuições se outras tags de distribuição
-    estiverem configuradas), caso contrário as regras normais se aplicam. O
-    bug não será arquivado até que seja corrigido na distribuição sarge.</dd>
-
-<dt><code>sarge-ignore</code></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para permitir o lançamento
-  do sarge. <strong>Esta tag deve ser usada somente pelo gerente de lançamento;
-  não defina isso sozinho sem sua autorização explícita.</strong></dd>
-
-<dt><code>etch</code></dt>
-  <dd>Esta é uma tag de distribuição que possui dois efeitos. Quando
-    aparece em um bug, este só pode afetar a distribuição etch (embora
-    também possa afetar outras distribuições se outras tags de distribuição
-    estiverem configuradas), caso contrário as regras normais se aplicam. O
-    bug não será arquivado até que seja corrigido na distribuição etch.</dd>
-
-<dt><code>etch-ignore</code></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para o propósito do
-  lançamento do etch. <strong>Esta tag deve ser usada apenas pelo gerente
-  de lançamento, não a ative sem sua autorização explícita.</strong></dd>
-
-<dt><code>lenny</code></dt>
-  <dd>Esta é uma tag de lançamento que possui dois efeitos. Quando
-    aparece em um bug, este só pode afetar o lançamento do lenny (embora
-    também possa afetar outros lançamentos se outras tags de lançamento
-    estiverem configuradas), caso contrário as regras normais se aplicam. O
-    bug não será arquivado até que seja corrigido no lenny.</dd>
-
-<dt><code>lenny-ignore</code></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para o propósito do
-  lançamento do lenny. <strong>Esta tag deve ser usada apenas pelo(s)
-  gerente(s) de lançamento; não a ative sem a autorização explícita
-  deles.</strong></dd>
-
-<dt><code>squeeze</code></dt>
-  <dd>Esta é uma tag de lançamento que possui dois efeitos. Quando
-    aparece em um bug, este só pode afetar o lançamento do squeeze (embora
-    também possa afetar outros lançamentos se outras tags de lançamento
-    estiverem configuradas), caso contrário as regras normais se aplicam. O
-    bug não será arquivado até que seja corrigido no squeeze.</dd>
-
-<dt><code>squeeze-ignore</code></dt>
-  <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para o propósito do
-  lançamento do squeeze. <strong>Esta tag deve ser usada apenas pelo(s)
-  gerente(s) de lançamento; não a ative sem a autorização explícita
-  deles.</strong></dd>
-
-<dt><code>sid</code></dt>
-  <dd>Esta é uma tag de distribuição que possui dois efeitos. Quando
-    aparece em um bug, este só pode afetar o sid (embora
-    também possa afetar outras distribuições se outras tags de distribuição
-    estiverem configuradas), caso contrário as regras normais se aplicam. O
-    bug não será arquivado até que seja corrigido no sid.</dd>
-
-<dt><code>experimental</code></dt>
-  <dd>Esta é uma tag de distribuição que possui dois efeitos. Quando
-    aparece em um bug, este só pode afetar a experimental (embora
-    também possa afetar outras distribuições se outras tags de distribuição
-    estiverem configuradas), caso contrário as regras normais se aplicam. O
-    bug não será arquivado até que seja corrigido no experimental.</dd>
+<dt><bts_release_tags></dt>
+  <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando 
+    colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular 
+    (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de 
+    versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais 
+    de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que 
+    seja corrigido na versão.</dd>
+
+<dt><bts_release_ignore_tags></dt>
+  <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para permitir o lançamento 
+  dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas 
+  somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a 
+  autorização explícita dele(s).</strong></dd>
 
 </dl>
 
-<p>Os significados das últimas 8 tags mudou recentemente; as tags
-ignore vão ignorar o bug para o propósito de propagação para a
-<q>testing</q>. As tags de distribuição/lançamento (release), que
-costumavam apenas indicar quais bugs afetavam um lançamento específico,
-agora indicam quando um bug pode ser arquivado e o conjunto de
-distribuições/lançamentos para os quais um bug pode ser considerado como
-encontrado (found) ou corrigido (fixed).
+<p>Algumas informação sobre tags específidas de versões:
+  As tags -ignore vão ignorar o bug para permitir a propagação da  
+  teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em 
+  questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das 
+  versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug 
+  somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões 
+  específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão 
+  inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag 
+  daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida. 
+  Caso contrário, as regras normais de encontrado/corrigido se aplicam.]
+</p>
+
+<p>
+  Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento 
+  adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e 
+  a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é 
+  necessária, entre em contato com o Debian BTS Administrators
+  (<email "owner@bugs.debian.org">) ou outro time de versão 
+  para esclarecimentos.
 </p>
 
 <h2><a name="forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></h2>
@@ -359,14 +344,14 @@
 derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de acompanhamento de
 bugs como abaixo:</p>
 
-<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> de sua mensagem para o
-autor possua
-apenas o(s) endereço(s) do(s) autor(es); coloque a pessoa que
-reportou o bug, <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
+<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>, 
+<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s) 
+do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug, 
+<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
 e <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> no campo
-<code>CC</code>.</p>
+<code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>).</p>
 
-<p>Peça ao autor para preservar o <code>CC</code> para
+<p>Peça ao autor para preservar o <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>) para
 <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> quando responder, assim
 o sistema de acompanhamento de bugs irá arquivar a resposta com o
 relatório original. Estas mensagens são apenas arquivadas e não
@@ -376,7 +361,8 @@
 <p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem em
 <var>nnn</var><code>-forwarded</code>, o mesmo marca o bug relevante
 como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
-<code>To</code> da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
+<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) 
+da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
 marcado como encaminhado.</p>
 
 <p>Você pode também manipular a informação <q>encaminhado para</q> enviando
@@ -386,8 +372,8 @@
 
 <h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2>
 
-<p>Em alguns casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é
-necessariamente o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é
+<p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é 
+o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é
 mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse
 fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug
 pode opcionalmente ter um dono.</p>
@@ -399,23 +385,23 @@
 <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.</p>
 
 
-<h2><a name="maintincorrect">Mantenedores de pacotes incorretamente listados</a></h2>
+<h2><a name="maintincorrect">Mantenedores de pacotes listados incorretamente</a></h2>
 
 <p>Caso o mantenedor de um pacote esteja listado incorretamente,
-isto é normalmente devido ao mantenedor ter mudado recentemente e
-o novo mantenedor não ter ainda feito upload de uma nova versão do
+isto acontece geralmente devido ao mantenedor ter mudado recentemente e
+o novo mantenedor não ter ainda feito o envio de uma nova versão do
 pacote com um campo <code>Maintainer</code> do arquivo de controle
-modificado.  Isto será corrigido quando o upload do pacote for feito;
+modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado;
 alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever
 o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
 recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
-Contate <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no arquivo
-de sobrescrita (override file).</p>
+Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no 
+arquivo de sobrescrita (override file).</p>
 
 
 <h2><a name="requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</a></h2>
 
-<p>� possível reatribuir relatórios de bugs para outros pacotes para
+<p>� possível reatribuir relatórios de bugs para outros pacotes, para
 reabrir bugs fechados erroneamente, para modificar a informação dizendo
 para onde, caso exista, um relatório de bug foi encaminhado, para mudar
 as severidades e títulos de relatórios, para configurar o responsável pelos
@@ -426,15 +412,15 @@
 
 <p>O <a href="server-control">formato destas mensagens</a> é descrito em
 outro documento disponível na World Wide Web ou no arquivo
-<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>.  Uma versão em texto puro
+<code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>. Uma versão em texto puro
 pode também ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
 <code>help</code> para o servidor no endereço acima.</p>
 
 <h2><a name="subscribe">Inscrevendo-se em bugs</a></h2>
 
 <p>O sistema de acompanhamento de bugs também permite que a pessoa que relatou o
-bug, os desenvolvedores, ou qualquer outra parte interessada, inscrevam-se em
-um bug específico. Esse recurso pode ser útil para aqueles que desejam
+bug, os desenvolvedores, e qualquer outra parte interessada, inscrevam-se em
+um bug específico. Esse recurso pode ser usado por aqueles que desejam
 monitorar um bug, sem que seja necessário inscrever-se em um pacote através do
 <a href="https://packages.qa.debian.org";>PTS</a>. Todas as mensagens
 recebidas em <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, são enviadas aos
@@ -442,34 +428,34 @@
 
 <p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um e-mail para
 <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo
-do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, o
-usuário receberá um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que ele
-comece a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
-
-<p>Também é possível desinscrever-se de um bug. A desinscrição pode ser feita
-através do envio de um e-mail para <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>.
-O assunto e o conteúdo do e-mail também são ignorados pelo BTS. Os usuários
+do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os 
+usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles 
+comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
+
+<p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da 
+inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para 
+<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O 
+assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os usuários
 receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles
-sejam desinscritos do bug.</p>
+tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
 
-<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
-do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro endereço em um bug,
-você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro da mensagem de
-inscrição.
-Eis o formato utilizado para isso:
+<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code> 
+(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro 
+endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro 
+da mensagem de inscrição. Eis o formato utilizado para isso:
 <var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\
 <var>localpart</var><code>=</code>\
 <var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
 Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
-inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser modificado
-para <code>=</code>.
-Similarmente, uma desinscrição utilizaria o seguinte formato:
+inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado 
+mudando para o símbolo <code>=</code>.
+Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato:
 <var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var>\
 <code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
-Em ambos os casos, o campo Assunto e o corpo do e-mail serão encaminhados ao
+Em ambos os casos, o assunto e o corpo do e-mail serão encaminhados ao
 endereço contido na requisição de confirmação.</p>
 
-<h2><a name="subjectscan">Recurso de procura-no-assunto mais-ou-menos obsoleto</a></h2>
+<h2><a name="subjectscan">Recurso mais ou menos obsoleto de procura no Assunto</a></h2>
 
 <p>Mensagens que chegam em <code>submit</code> ou <code>bugs</code>
 cujo Assunto inicie com <code>Bug#</code><var>nnn</var> serão tratadas
@@ -485,16 +471,16 @@
 <var>nnn-qualquercoisa</var><code>@bugs.debian.org</code> correspondente.</p>
 
 <p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e
-<code>done</code> &mdash; isto é, sem número do relatório de bugs no
-endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas sob
-<q>junk</q> e mantidas por algumas poucas semanas, mas de outra forma
-ignoradas.</p>
+<code>done</code> - isto é, sem número do relatório de bugs no
+endereço - e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como 
+<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas poucas semanas, mas por outro lado 
+serão ignoradas.</p>
 
 
-<h2><a name="x-debian-pr">Recurso <code>X-Debian-PR: quiet</code> obsoleto</a></h2>
+<h2><a name="x-debian-pr">Recurso obsoleto <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></h2>
 
 <p>� usado para ser possível prevenir que o sistema de acompanhamento
-de bugs encaminhe a qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em
+de bugs encaminhe para qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em
 <code>debian-bugs</code>, colocando uma linha
 <code>X-Debian-PR: quiet</code> no cabeçalho da mensagem atual.</p>
 

Reply to: