On Thu, Aug 25, 2016 at 02:04:20PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Pretendo traduzir esse pacote. Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for wims-moodle. # Copyright (C) 2016 THE wims-moodle'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wims-moodle package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wims-moodle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wims-moodle@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:07-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "URL to access Wims from remote machines:" msgstr "URL para acessar o Wims a partir de máquinas remotas:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please specify the URL that will allow users to access Wims assignments from " "Moodle." msgstr "" "Por favor, especifique a URL que permitirá que os usuários acessem as " "tarefas do Wims a partir do Moodle." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "It should include the server hostname, but not the path, and must use the " "HTTPS protocol (with the web server configured to answer HTTPS requests). " "For instance, if Wims is accessed from https://wims.example.org/wims/ then " "you should enter https://wims.example.org here." msgstr "" "Isso deve incluir o nome de máquina do servidor, mas não o caminho, e deve " "usar o protocolo HTTPS (com o servidor web configurado para responder a " "requisições HTTPS). Por exemplo, se o Wims é acessado a partir de https://" "wims.example.org/wims/ então você deve informar https://wims.example.org " "aqui."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature