Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for mini-buildd. # Copyright (C) 2016 THE mini-buildd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mini-buildd package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mini-buildd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mini-buildd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-11 14:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-27 21:25-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:2001 msgid "mini-buildd data purge warning" msgstr "Aviso de expurgo de dados do mini-buildd" #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:2001 msgid "You have chosen to purge mini-buildd." msgstr "Você escolheu expurgar o mini-buildd." #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:2001 msgid "" "As a consequence, the mini-buildd user will be removed along with all the " "files it owns, possibly including Debian repositories." msgstr "" "Como consequência, o usuário mini-buildd será removido juntamente com todos " "os arquivos de propriedade dele, possivelmente incluindo repositórios Debian." #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:2001 msgid "To keep this data, you need to back it up now." msgstr "" "Para manter esses dados, você precisa fazer uma cópia de segurança deles " "agora." #. Type: string #. Description #: ../mini-buildd.templates:3001 msgid "Home path:" msgstr "Caminho para \"home\":" #. Type: string #. Description #: ../mini-buildd.templates:3001 msgid "" "Please choose the directory where mini-buildd data will be stored. The " "directory will also be the home directory for the mini-buildd user." msgstr "" "Por favor, escolha o diretório onde os dados do mini-buildd serão " "armazenados. O diretório será também o diretório \"home\" para o usuário " "mini-buildd." #. Type: string #. Description #: ../mini-buildd.templates:3001 msgid "" "It should have enough space for all the builders and repositories you plan " "to use." msgstr "" "Ele deverá ter espaço suficiente para todos os construtores (\"builders\") e " "repositórios que você planeja usar." #. Type: password #. Description #: ../mini-buildd.templates:4001 msgid "Administrator password for mini-buildd:" msgstr "Senha de administrador para o mini-buildd:" #. Type: password #. Description #: ../mini-buildd.templates:4001 msgid "" "Please choose the password for the administrative user of mini-buildd. This " "password will be used for the \"admin\" user in mini-buildd's web interface." msgstr "" "Por favor, escolha a senha para o usuário administrativo do mini-buildd. " "Essa senha será usada para o usuário \"admin\" na interface web do mini-" "buildd." #. Type: password #. Description #: ../mini-buildd.templates:4001 msgid "" "If you enter a password, this will also trigger the creation of a local " "\"admin\" user." msgstr "" "Se você informar uma senha, isso também desencadeará a criação de um usuário " "\"admin\" local." #. Type: password #. Description #: ../mini-buildd.templates:4001 msgid "If you leave this empty, no user creation will happen." msgstr "Se você deixar isso em branco, nenhuma criação de usuário acontecerá." #. Type: string #. Description #: ../mini-buildd.templates:5001 msgid "Extra options:" msgstr "Opções extra:" #. Type: string #. Description #: ../mini-buildd.templates:5001 msgid "" "Please add any mini-buildd command line options you would like to use " "(\"mini-buildd --help\" gives a list of available options)." msgstr "" "Por favor, adicione quaisquer opções de linha de comando do mini-buildd que " "você gostaria de usar (\"mini-buildd --help\" dá uma lista de opções " "disponíveis)." #. Type: string #. Description #: ../mini-buildd.templates:5001 msgid "" "The only options really recommended for use here are \"-v\"/\"--verbose\" to " "increase the log level or \"-q\"/\"--quiet\" to decrease it." msgstr "" "As únicas opções realmente recomendadas para uso aqui são \"-v\"/\"--verbose" "\" para aumentar o nível de log ou \"-q\"/\"--quiet\" para diminuir." #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:6001 msgid "Configuration of mini-buildd complete" msgstr "Configuração do mini-buildd completa" #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:6001 msgid "" "Unless you changed the defaults, you should now be able to visit the new " "home of the local mini-buildd instance at http://localhost:8066." msgstr "" "A menos que você tenha modificado os valores padrão, você deverá ser capaz " "de visitar agora o novo \"home\" da instância local do mini-buildd em http://" "localhost:8066." #. Type: note #. Description #: ../mini-buildd.templates:6001 msgid "A good starting point is the online manual named \"Quickstart\"." msgstr "Um bom ponto de partida é o manual on-line chamado \"Quickstart\"."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature